100
этого задерживать. Иначе тот же репортер не пожалеет слов, чтобы расписать промашку полиции. А как поведут себя грабители, застигнутые на месте преступления, трудно сказать. Кивнув Роланду, чтоб не спускал глаз с управляющего» Мортон прошел в туалет, вынул плоскую карманную рацию, прицелил присоски антенны к канализационной трубе п вызвал шефа.
Управляющий? — переспросил шеф, выслушав доклад. —
Сам па себя доносил? Ведь это он вызвал полицию. Нет, по
ищи другого.
А все же пришлите пару человек. Пусть погуляют сна
ружи на всякий случай.
Где я их возьму... — Шеф замолчал, п Мортон подумал
было, что оп отключился. В соседней кабине урчал унитаз и
булькала вода под краном. — Разве что Форреста? Он сегодня
на свидание отпросился, ну да свидание не похороны, можно
и отложить...
Вернувшись в зал, Мортоп увидел идиллическую картину: Роланд, как экскурсант, ходил за управляющим от скульптуры к скульптуре, почтительно слушая его воркующий голос.
Древние понимали красоту женского тела по как мы.
Теперь rice сводится к сексу, и женнпша в купальпом костю
ме уже не вызывает эмоций. Да и вовсе без ничего не всегда
волнует. Стыдливость — вот основа пластического искусства.
Взять эту мраморную девственницу: у нее все угадывается
под покрывалом, все, что надо Видно, что она колеблется:
скинуть покрывало или нет, и зритель мучается вместе с пей.
Часами стоит, завороженный ее нерешительностью. Когда жен
щина все делает сама — неинтереспо. А тут каждому хочет
ся помочь. И уж я-то знаю, сколько рук тянулось к этой
скульптуре...
А та, двухмиллионная' — спросил Роланд. — Она совсем
голая, чего ж столько стоит?
Управляющий пожевал губами, погладил лысину.
—- А кто знает, сколько она стоит? Ее никто не покупал. Лет пятьдесят назад музей, которому она принадлежала, вконец разоренный, предложил продать ее за два миллиона. Покупателя пе нашлось. А цифра так и осталась. Мы упоминаем ее только в целях рекламы. Поверьте, девять из десяти посетителей музея приходят только за тем, чтобы взглянуть, что это так дорого стоит.
Он вздохнул, оглянулся, увидел Мортона и сказал:
— Пора гасить свет.
— Зачем? — удивился Мортоа. — В темноте преступнику будет легче.
А вы на что? — усмехнулся управляющий. — Я плачу
вам пе за то, чюбы вы всю ночь любовались скульптурами.
Можно подумать, вы заинтересованы в том, чтобы боги
ню украли.
К сожалению, это невозможно.
К сожалению?
Он расхохотался, как мальчишка, который зпает тайну.
— О, это была бы сенсация. Это было бы грандиозное от
крытие, и я б заработал па нем не два, даже не двадцать
101
два миллиона. Но вы не волнуйтесь: все останется на своих местах. Вы ведь этого хотите? У полнщш ведь одна забота — чтобы все оставалось на свонх местах?..
Но свет вы все-таки не выключайте.
Свет выключается только в зале. Скульптуры остаются
освещенными, так что вы все будете видеть.
И вы тоже, — сказал Мортон. — Вам придется провести
ночь вместе с нами.
Управляющий задумался, что-то прикидывая, икнвнул:
— Что ж, может, это и лучше...
Они сидели в пустой темной нише, смотрели на тускло освещенную шеренгу' скульптур. Теперь, когда затянутые в черный бархат постаменты совсем исчезли из виду, скульптуры словно бы повисли в воздухе. Стояла жуткая тишина, не было слышно даже шума машин с улицы, и Мортону временами начинало мерещиться, что скульптуры оживают, шевелятся, словно собираясь размяться ог вековой неподвижности. Тогда, чтобы отогнать дремоту, он глубоко вздыхал и крутил головой.
В какой-то миг ему почудилось, что безрукая богиня заше-велнла торсом, как это делают женщины, когда крутят хула-хуп. Он тряхнул головой, очнулся и вдруг увидел возле ниши темную фигуру человека. Человек наклонился и щелкнул выключателем где-то под постамептом. «Выключил лазерное ограждепне, — подумал Мортон. — Значит, кто-то из своих». Он оглянулся на управляющего, разглядел в темноте его закрытые глаза и отвисшую во сне губу.
Человек шагнул в нишу, протянул руки и вдруг удивленно вскрикнул, замычал и попятился к окну. И только тут Мортон бспомпил, что управляющий так ине убрал от окна стремянку. Он взглянул на место, где только что стояла богиня, и не увидел ее. Это был тот момент, которого он ждал.
— Стой! — крикнулМортоп.
Человек тепью кинулся к окну, прыгнул на стремянку, распахнул незапертую раму. За ней была решетка, но теперь Мортон был уверен, что решетка не удержит преступника, что она, скорей всего, откидывается.
— Уйдет! Уйдет! — истошно и врэде бы радостно завопил
управляющий. Он выскочил из ниши, подбежал к стремянке,
уронил ее.
Преступник стоял уже на подоконнике. Заскрипела решетка. Мортон кинулся ставить стремянку, понимая, что еще мгновение, и преступник спрыгнет на улицу, но управляющий и тут помешал, вроде бы неловко поддел стремянку ногой, снова уронил.
— Заодно?! — заорал Мортон. выхватывая пистолет.
И тут оглушающе грохнул выстрел. Роланд, в тире всегда стрелявший мимо,на этот раз не промахнулся. Человек вскрикнул беспомощным и почему-то знакомым голосом, рухнул в зал. Мортон наклонился над ним, посветил фонариком и увидел перекошенную от боли, удивленную физиономию Форреста.
В зале загорелся свет. Мортон обесспленно опустился на
102
пол, совсем обалдевший, минуту смотрел, как Фо кривил губы в виноватой улыбке.
Что тебе, законных путей не хватало? — с укоризной
сказал Мортон. — Пошел на преступление...
Это не... не преступление, — выдавил Фо. — Это для...
рекламы.
Что?!
Фо лежал с закрытыми глазами и, казалось, ничего не слышал.
— Что ты сказал?
Подошел Роланд, легко поднял Форреста и понес его к выходу. "
— Для какой рекламы?..
В глазах замелькали ослепительные вспышки, и только тут Мортон заметил репортеров, обступивших его. Представил завтрашние фотоснимки в газетах, где он будет изображен беспомощно сидящим на полу, и волна злости вскинулась в нем. Но он тут же погасил в себе эту вспышку: для репортеров, чем больше скандал, тем лучше. Поднялся, принялся отряхивать колени. Когда разогнулся, репортеров возле него уже не было.. Они толпились в стороне, окружив человека, которого Мортон вчера принял за сторожа.
— Я помощник управляющего Лео Смит, — бодро говорил
он, — я должен сделать важное сообщение. Посмотрите во
круг...
Театральным шестом on повел рукой. Все оглянулись, куда он показывал, и все ахнули: скульптур не было. Ни одной.
Как фокуспик, Смит протянул руки к той ппше, где еще недавно стояла двухмиллионная богиня, и она тотчас появилась на своем месте, целая и невредимая, выпуклая, гладкая, словно живая. Мановением руки Смит одну за другой вернул па свои места все скульптуры и громко и ясно, словно декламируя со сцены, произнес только одно слово: