Анекдот или шутка, как и ругательство, могут шокировать. Причем заранее можно этого и не предполагать.
Недавно, договариваясь о встрече с собеседником, который уверял, что придет во что бы то ни стало, один из авторов шутливо-философски заметил: "Срывы всегда возможны. А вдруг вы под трамвай попадете?" Реакция была — как на страшное пророчество цыганки у тех, кто в гадания верит. Даже хуже. Собеседник побледнел, сказал: "Господи, да как же можно говорить такое!" Потом перекрестился, поплевал через левое плечо и постарался быстренько покинуть место, где было совершено опасное для него святотатство.
В шутке можно сказать так и о таком, о чем в официальной ситуации (где, естественно, и ругаться нельзя) не скажешь никогда. Исключено! И ограничения для грубости и насмешки одни и те же. Выражаться очень грубо (= говорить чересчур несерьезно и остро) нельзя по поводу святого, интимного, в определенных местах и компаниях: при женщинах, детях ит.д.
Помните из рекламного ролика: "А вот еще случай был... Хотя... мал ты еще!"
Нельзя не отметить, что дискриминация относительна: женщины и дети тоже многое себе позволяют в своих компаниях. И совсем не безобидное. Словом, не только мужики стараются не ругаться при женщинах и детях, но и наоборот.
Все сказанное выше в этой главе относится в равной степени и к России, и к Америке. Но есть и отличия. В Штатах гораздо более щепетильно подходят к национальным отношениям, более чувствительны к разговорам о них. Наций ведь там масса и нет одной — главной, как у нас.
Там, к примеру, невозможны фразы типа: "Это русская земля! А вы, азербайджанцы и прочие армяне, — уматывайте отсюда!"
Земля там такая же английская, как и ирландская, польская, немецкая и т.д. Мексиканцу, въехавшему легально, немыслимо сказать: "Убирайся домой в свою Мексику". Хотя, возможно, многие этого бы и хотели. Но такое не просто неодобряемо, оно запрещено, подсудно.
По этой причине шутки и анекдоты по поводу разных наций в США грубы и опасны. Представители этих самых наций там гораздо более чувствительны, чем в Европе и России. Расизм в Америке на всех уровнях запрещен, даже намек на него воспринимается болезненно. Но шутка и обязана касаться запретного, чтобы быть смешной. Итог: анекдотов на национальные темы существует в США масса, нет народа, который не был бы осмеян. Более того, существуют анекдоты, обидные для нескольких или даже всех наций сразу. Вот пример подлинного интернационализма!
Чтобы не быть голословными, приведем примеры из длинных американских "национальных" и межнациональных серий. Постараемся выбрать анекдоты, где есть слова из нашего словаря (приводим их в скобках).
Как вышло, что поляк провел всю ночь у дверей публичного дома (<b>brothel</b>)?
- Да все ждал, когда погасят красный фонарь и зажгут зеленый!
<div class="fb2-code"><code>•</code></div>
Как узнать польского <b>Peeping Tom</b> (это нарицательное имя того, кто любит подглядывать за чем-то неприличным, например, как в туалет ходят или любовью занимаются).
- Расстегнет ширинку и вниз смотрит.
•
- Почему баксы (<b>bucks</b>) зеленые?
- Да евреи их рвут до того, как они созреть успевают!
•
- Почему Иисуса считают евреем?
- Все признаки налицо: до 33 лет его содержали родители, он всю жизнь считал свою мать непорочной девственницей (<b>virgin</b>), а она его — Богом (<b>God</b>)
Сначала пояснение. Слово WASP (White Anglo-Saxon Protestant) обозначает — обеспеченный белый американец (подробнее см. в словаре).
- Сколько WASPов нужно, чтобы сменить лампочку?
- Два. Один — чтобы приготовить мартини, а второй — чтобы позвонить электрику.
•
- Как WASP сделает предложение?
- Он спросит: "Как ты отнесешься к идее быть похороненной в нашем фамильном склепе?"
•
- Что говорят люди, увидев черного мальчика на велосипеде?
- Кричат: "Держите вора (thief)!"
•
- В чем негру из Гарлема труднее всего разобраться?
- В том, к кому нужно подойти в День отца.
Пояснение. В Америке кроме женского праздника (День матери — Mother's Day) есть равноправный мужской (День отца — Father's Day), когда последних принято поздравлять. Но понять, кто же твой настоящий папа, в Гарлеме невозможно (так считают авторы анекдота, и не только они).
Девушка, вбегая в полицию, кричит:
- Помогите! Ирландец изнасиловал (<b>raped me</b>)!
- Почему ты решила, что он ирландец?
- Так еле расшевелила, а потом все время приходилось ему помогать!
•
- Почему черные не женятся на мексиканках?
- Боятся, что дети получатся такими ленивыми, что не захотят и воровать (<b>steal</b>).
•
- Что получится, если скрестить пуэрториканца с китайцем?
- Угонщик автомобилей (<b>carjacker</b>), который машину водить не умеет.
•
- Как сделать, чтобы у англичанина была радостная старость?
- Расскажите ему в молодости анекдот (<b>joke</b>), в семьдесят рассмеется.
Для представления достаточно. Извиняемся перед соотечественниками, а также канадцами, итальянцами, французами, арабами и т.д. за то, что анекдоты про них за неимением места опустили. Надо ведь еще дать читателю представление об остальных поводах для американских шуток.
Вот еще типичные анекдоты о разном.
- Чем мусор отличается от девчонки из Нью-Джерси?
- Его забирают (<b>pick up</b>) постоянно, а ее иногда.
Анекдот построен на игре слов (подобных масса). To pick up — забирать, подбирать. Сделать это можно и с мусором (который вывозят, убирают), и с девушкой (которую можно "подцепить", "снять", с чем девушкам из Нью-Джерси иногда везет). Слова играют (и это обыгрывается) в любом языке. Вот отечественный пример.
Профессор спрашивает студентку на экзамене по истории:
- Какие документы, вышедшие сейчас из обихода, Ленин подписывал собственноручно?