Мне стало нехорошо. Я совершенно не понимала, как мне удалось вляпаться в подобную историю. Впрочем, всё было более чем очевидно. Меня опять, как последнюю идиотку, ни с того, ни с сего понесло на край света в поисках несуществующих сокровищ. Так что мне некого винить, кроме самой себя.

Но ещё сильнее меня терзало то, что накатав несколько книг по психологии, я за целый вечер не смогла распознать опасного психопата. Господи, да ведь это не просто псих, это самый настоящий маньяк! А я, кретинка недобитая, сижу у него на коленях, слава богу, хоть не целовалась с ним!

– Хватит прикидываться дурочкой! – рявкнул Даунфолл. – Так ты собираешься говорить или нет?

– Собираюсь! – с готовностью кивнула я.

Мне не хотелось ещё больше раздражать маньяка своим упрямством.

– Ну? – сказал он.

– Что? – спросила я.

– Золото Атауальпы! – скрипнул зубами он. – Говори всё, что тебе известно о золоте Атауальпы!

– Да ради бога! Только не нервничай! Я всё тебе расскажу! Значит так. Когда Франциско Писарро захватил в плен Атауальпу, и католическая церковь потребовала его казни, – поспешно затараторила я, – испанцы пообещали освободить императора инков при условии…

– Ты что, издеваешься надо мной? – окончательно озверел Фрэнк. – Я не хотел причинять тебе боль. Но ты сама меня к этому вынуждаешь!

Я почувствовала, что тоже потихоньку начинаю звереть. Я делаю всё, что он хочет, историю завоевания Перу ему тут, как на уроке в школе, излагаю, а он опять недоволен!

– Ты просил меня рассказать о золоте Атауальпы, и именно этим я и занимаюсь, – раздражённо сказала я, забыв о своём намерении не ссориться с маньяком. – Так чем ты ещё недоволен?

– Ты прекрасно понимаешь, чем я недоволен! – сказал Даунфолл с таким видом, словно он был великим телепатом и запросто читал мои мысли. – Что связывает тебя с семьёй Джианозо?

– Что? – опешила я. – Какая ещё семья Джианозо?

– Ты вынудила меня! – нехорошо оскалился он.

– Ты тоже меня вынудил, – пробормотала я, и, воспользовавшись тем, что руки у меня пока ещё были свободны, нанесла ему резкий прицельный удар в глаза.

Американец рефлекторно поднёс руки к лицу, отпустив мои плечи, и я изо всех сил рванула по набережной по направлению к порту. Удар я нанесла сверху вниз, так, чтобы пальцы скользнули по надбровным дугам и ногти не поранили роговицу глаза, поэтому он был не слишком сильным, и я могла рассчитывать в среднем на одну‑две минуты преимущества.

Бегала я не слишком хорошо, и мне следовало очень постараться, чтобы поймать такси и вернуться в Лиму до того, как Фрэнк оклемается и догонит меня. В противном случае мне пришлось бы прятаться, а скрываться от сильного и натренированного психопата в незнакомом перуанском портовом городе, где кишмя кишат доморощенные маньяки, насильники, бандиты и убийцы, мне ни капельки не хотелось.

Мои лёгкие разрывались, а сердце стучало, как паровой молот, когда я увидела на параллельной набережной дороге движущийся в моём направлении зелёный огонёк. Я бросилась ему наперерез. Таксист едва успел затормозить, чудом не размазав меня по асфальту.

– Joder! Estas loca?[3] – яростно крикнул он, выскакивая из машины.

– Пожалуйста, отвезите меня в Лиму! – взмолилась я по‑испански.

– А деньги у тебя есть? – подозрительно оглядев меня опытным взглядом с головы до ног и отметив, что ни сумочки, ни карманов на платье у меня нет, спросил он.

Выйти на улицу без денег в чужой стране я бы никогда не рискнула, а, поскольку таскать с собой сумочку мне было лень, я на всякий случай спрятала несколько купюр под слегка оторвавшуюся со стороны пятки кожаную стельку босоножки.

– Есть, есть!

– Покажи!

Проклиная в душе меркантильность таксиста, я дрожащими руками сорвала туфель и продемонстрировала перуанцу наличие у меня свободно конвертируемой валюты.

– Ладно, ненормальная, садись! – смилостивился таксист.

Машина рванула с места, набирая скорость. Выглянув в окно, я заметила бежавшего странными зигзагами Фрэнка. Правой рукой он держался за глаза.

– Так тебе и надо, психопат недорезанный! – мстительно подумала я.

Я вихрем взлетела вверх по лестнице, и заколошматила кулаками по двери Аделы и Бобчика. Всю дорогу я молилась, чтобы они оказались в гостинице. Я смертельно боялась, что сошедший с катушек Фрэнк примчится в "Посада де Инка", и на сей раз мне не удастся так легко отделаться. На вялого индейца, мирно дремлющего у регистрационной стойки, рассчитывать не приходилось, обращаться в полицию тоже не хотелось, да и не имело смысла. Только присутствие Аделы и Бобчика могло отрезвляюще повлиять на непредсказуемого психопата.

Дверь распахнулась. Облачённая в короткий золотистый пеньюар Адела с удивлением уставилась на меня. Я смотрела на неё с не меньшим удивлением. То, что она вернулась из казино до полуночи, было почти невероятным. Одно из двух: или боги решили мне помочь, или она снова поссорилась с Бобчиком.

– Ты дома? Так рано? – выпалила я. – А Бобчик где?

– Здесь, конечно, где ж ему ещё быть, – пожала плечами подруга. – Ну и видок у тебя!

Со вздохом облегчения я ввалилась в дверь и плюхнулась на диван.

– Похоже, ты неплохо повеселилась, – с интересом поглядев на меня, заметил Бобчик. – Чем ты занималась? Скачками на необъезженных ламах или игрой в "Форт Байярд"?

Адела бросила на него уничтожающий взгляд.

– По‑моему, ты собирался принять ванну, – многозначительно заметила она.

– Нет, пусть он останется, – взмолилась я. – Фрэнк чуть не убил меня. Я чудом от него сбежала. Этот Даунфолл – настоящий психопат, вполне в духе его фамилии. Я боюсь, что он снова заявится сюда.

– Американец хотел тебя убить? – удивился Бобчик. – С чего бы это? Он не похож на маньяка.

– Чикатило тоже не был похож на маньяка, – заметила я, – однако это не помешало ему угробить несколько десятков человек.

– Так он собирался тебя убить? – разочарованно протянула Адела. – А я‑то думала, ты от любви такая растрёпанная. Жаль. Фрэнк казался на удивление симпатичным – просто душка. К тому же я надеялась услышать подробности.

– Единственная подробность – это то, что он самый настоящий псих, – сказала я.

– Хотел бы я знать, как тебе удалось довести его до такого состояния, – задумчиво произнёс Бобчик.

– Что ты имеешь в виду? – обиделась я. – И на что это ты намекаешь?

– Ни на что, – пожал плечами Бобчик. – Просто прожив год с Аделой, я начинаю понимать Чикатило.

– Что?!! – задохнулась от возмущения подруга.

– Я имею в виду, что на всё есть свои причины, – пояснил Бобчик. – Вряд ли он завёлся вообще без всякого повода. Интересно, что ты такого сделала, чтобы совершенно нормальный с виду Фрэнк вдруг захотел тебя убить?

– Ничего особенного я ему не сделала, – недовольно сказала я. – Сначала всё шло просто великолепно. Я сидела у него на коленях, потом он спросил, как я предпочитаю заниматься любовью, а я сдуру ляпнула, что в ванне, наполненной чёрной икрой. Тут‑то у него и поехала крыша.

– Не удивительно, – усмехнулся Бобчик. – И как он отреагировал? Обругал тебя? Ударил?

Я отрицательно покачала головой.

– Он вцепился мне в плечи и потребовал объяснить, почему я упомянула о чёрной икре. Я сказала, что это была просто глупая шутка, но он разозлился ещё больше и потребовал изложить ему всё, что мне известно о золоте Атауальпы.

– О золоте Атауальпы? – недоверчиво переспросила Адела. – Он что, тоже охотится за моим золотом?

– Не знаю я, за чем он охотится, – покачала головой я. – Чтобы его успокоить, я стала пересказывать ему легенду о Франциско Писарро и золоте инков, но он совсем озверел и намекнул, что будет меня пытать до тех пор, пока я ему не выложу всю правду. А потом он спросил, что связывает меня с семьёй Джианозо.

– И что тебя связывает с семьёй Джианозо? – заинтересовался Бобчик.

– А тебя что с ней связывает? – рассердилась я. – Ты начинаешь вести себя, как Фрэнк!