Изменить стиль страницы

— Пивзу помогает изводить Амбридж, — предположила Гермиона.

— Ах, да, точно, молодец, Добби!

* * *

— Ну, Хвостик, говори, кто обидел? — Джеймс дурашливо сочувствовал всхлипывающему Петтигрю.

— Обидели мышку, то есть Питера, — поддакнул ему Сириус.

— Ну, ведь правда обидели, — Петтигрю вытирал слезы.

Сириус закатил глаза и коротко рассмеялся.

— Сири, похоже, Пита обидели по-настоящему, — сказал Джеймс. — Кто, Хвост?

— Слизеринцы, — захныкал Петтигрю. — Со старшего курса.

— Покажешь? — Сириус втянул воздух в предвкушении разборки. Питер покивал.

— Будут знать, как маленьких обижать, — блеснул глазами Джеймс.

Обидчиков удалось показать только во время обеда.

— О, знакомые все лица, — фыркнул Сириус. — Нотт…

— Да, он больнее всех дал подзатыльник и деньги карманные отобрал, — обиженно нажаловался Петигрю.

— Подзатыльник, говоришь? — Джеймс сочувственно похлопал Питера по плечу. — Не плачь, Хвостик, мы вернем твои денежки.

— Сохатый, такого бугая валить нужно одного, — заметил Сириус и потянулся за еще одной куриной ножкой.

— Естественно, Бродяга. Все-таки седьмой курс против пятого.

— Ой, ребята, мне уже страшно, — скривился Петтигрю.

— Не трусь, Хвостик, наши души требуют справедливого возмездия, — Джеймс отодвинул пустую тарелку и зашарил взглядом по столу, что бы съесть ещё.

— Я тоже хочу, чтобы вы ему дали как следует, но… я боюсь.

— Если станет совсем худо, то побежишь за Макгонагал, — успокоил Питера Сириус.

Встретить Нотта в школьном коридоре одного мародерам посчастливилось быстрее, чем они думали.

— Эй, ты, Акцио! — Джеймс вытянул перед собой палочку и с удовольствием пронаблюдал, как громила-семикурсник, удивлено хлопая глазами, подъехал к нему на своем мягком месте.

— Ты за что Пита обидел, негодяй? — с пафосом вопросил его Сириус.

— Ты чего, Блек, я сейчас как махну палочкой, твои кости преподы неделю собирать будут! — прогудел Нотт.

— Ню-ню, — ответил Сириус.

— Экспелиармус, — Джеймс подхватил вылетевшую из рук Нотта волшебную палочку.

— Ты обидел нашего друга, извинись, верни деньги и ты свободен, — Сириус мило улыбнулся.

— Совсем мелюзга обнаглела! — недоуменно протянул Нотт.

— Вовсе нет, это ты, большой дядя, стыд потерял. Нет бы у меня или у Джеймса деньги отобрать, так он нашел крайнего — Пита! Но у Пита есть друзья!

— Так что давай, извиняйся, и мы на первый раз тебя простим, — Джеймс произнес ещё одно заклинание, и Нотт задергался, безуспешно пытаясь ударить пятикурсников.

— Ой, ну вот ругаться так совсем неприлично, — Сириус поморщился, услышав отборную ругань в свой адрес.

— А ещё чистокровный, Мерлин всемогущий, — Джеймс покачал головой. — Исчезнигрязь!

Нотт принялся выплевывать изо рта мыльную пену.

— Так, рот мы тебе помыли, теперь слушаем извинения, — Сириус заклинанием убрал пену.

— Только попадитесь мне, ублюдки гриффиндорские! — прохрипел Нотт.

— Нет, по-хорошему не получается, — вздохнул Джеймс. — Придется попробовать уши, — он взмахнул волшебной палочкой, и у Нотта выросли огромные висячие уши.

— Это мы сами придумали, так что мадам Помфри не поможет, — как бы между прочим сообщил Сириус.

— Придется извиниться, чистокровный ты наш, — Джеймс кивнул в знак того, что он готов слушать.

— Ну, извини, — пробормотал Нотт.

— Ушам не верю, — хмыкнул Сириус. — Теперь деньги. Акцио, галеоны, — он указал на карман Нотта.

— Пит, сколько у тебя взяли? — спросил Джеймс, ловко хватая вылетевшие монеты.

— Два галеона, — ответил Петтигрю.

— Два галеона, вот, Хвостик, на, — Джеймс отсчитал нужную сумму. — Остальное мы честно возвращаем.

— А уши убираем, — Сириус махнул волшебной палочкой.

Нотт снова дернулся, чтобы ударить гриффиндорцев.

— А сдерживающего заклинания пока никто не отменял, — сообщил ему Джеймс и растянулся в широкой улыбке.

— Посиди немного, подумай над своим поведением, раскайся в том, что обидел бедного Питера, — назидательно поднял палец Сириус.

— Все, Пит, ты отомщен, пошли, — Джеймс дружески похлопал Хвоста по плечу.

— Ой, Джеймс, спасибо тебе, — Петтигрю едва не подпрыгнул на месте.

— Не за что, если что, обращайся.

— Ты настоящий друг, Джеймс, — Петтигрю преданно потрусил за смеющимися Джеймсом и Сириусом.

— Все равно я вас поймаю! — крикнул Нотт. — И ваши уши оборву! Настоящие!

* * *

— Мне снова приснился сон про отца и Сириуса, — произнес Гарри. Он и Гермиона шли на завтрак. — И я не знаю, это предупреждение или… просто так. Я люблю, когда мне снятся истории про мародеров.

— Возможно, поэтому ты и увидел этот сон, — ответила Гермиона. — Не может быть Нотт новым учителем по ЗОТИ.

— Почему?

— Помощник Министра Магии по работе с общественностью вряд ли пойдет работать в школу.

— Эй, Гарри! — к ним побежал возмущенный Рон.

— Что случилось? — насторожилась Гермиона.

— Сделайте что-нибудь со своим чокнутым эльфом! — Рон даже ногой топнул.

— Добби? Что он натворил? — спросил Гарри.

— Подглядывал за нами!

Гарри выронил сумку с учебниками и прислонился к стене, чтобы не упасть от смеха.

— А мы вчера думали, куда подевался наш Добби, — Гермиона сочувственно улыбнулась.

— Слушайте, но это же ваш эльф! — крикнул Рон. — Прикажите ему! Или я… я не знаю, что с ним сделаю!

— Мы попытаемся, — сквозь смех ответил Гарри.

— Что значит — попытаемся? Прикажи ему, Гарри! Он должен тебя слушаться, это же эльф.

— Ну ты же знаешь, Добби не очень дружит с головой, к тому же он свободен, поэтому к нему нужен особый подход.

— Это ты во всем виновата! — Рон с возмущением уставился на Гермиону. — А я, дурак, ещё денег думал тебе дать на твою дурацкую книжку! Хотят ли эльфы быть рабами! Распустились, дальше некуда!

— Полегче, Рон! Добби стал свободным из-за меня. Как обращаться со свободными эльфами, мы научимся. Да и за нами Добби тоже иногда подглядывал. Ничего, пережили.

— А, так вы уже привыкли, но меня от этого избавьте!

— Послушай, Рон, — Гермиона строго повысила голос, — Я понимаю, что из — за того, что Добби поинтересовался твоей личной жизнью, его нужно навсегда вернуть в рабство к Люциусу Малфою, а Гарри записать в кровные враги!

— Нет, ну ты чего? — опешил Рон.

— А ты чего? Как ты разговариваешь с нами?

— Не нужно ссориться, — раздался спокойный голос Луны.

Все обернулись к подошедшей девушке.

— Рон, я уже говорила тебе, не стоит так нервничать из-за домашнего эльфа. Они очень любят подсматривать за волшебниками.

— Ну так и что, я вот это должен спать с тобой при их чокнутом эльфе? — возмутился Рон.

— Не смей нам грубить! — крикнула Гермиона.

— Вообще-то, нужно не обращать внимания, — затуманено глядя на Рона, проговорила Луна. — Это даже хорошо, что Добби пришел к нам в Хижину, говорят, эльфы чувствуют хорошие пары. Но если тебя смущает эльф, я порошу его больше не приходить.

— А что, Рон, ты не догадался попросить об этом Добби? — въедливо осведомилась Гермиона.

— Я его так погнал!

— Это бесполезно, — улыбнулась Луна. — Добби — свободный эльф, к нему нужно найти подход. Я попробую поговорить с ним.

— Вот и поговори. Пусть возвращается к ним и подсматривает, сколько влезет! — Рон обиженно посмотрел на Гарри и Гермиону.

— Я поговорю, — кивнула Луна. — А сейчас идем завтракать.

— Идем, — Рон послушно взял Луну за протянутую руку.

— Только такая девушка и сможет ужиться с ним, — фыркнула Гермиона, когда те ушли далеко вперед.

Гарри ничего не ответил, но мысленно согласился.

* * *

В Общем зале все школьники взволнованно ожидали, когда представят нового учителя по ЗОТИ. Гарри внимательно посмотрел на преподавательский стол. Рядом с Амбридж сидел волшебник, Гарри не мог разглядеть его, поскольку сидел далеко.