воспоминаний о прошлом, которое она на протяжении четырех лет упорно пыталась
забыть...
В день отъезда нервы бедняжки так расшалились, что, открывая Норману дверь, Линн
чувствовала себя совершенно больной и разбитой.
От услуг шофера шеф отказался, равно как и от строгого делового костюма. Собираясь
в дорогу, Норман Дейл облачился в темно-зеленые брюки, полосатую рубашку и бежевый
шерстяной свитер. Линн на мгновение опешила: солидный директор агентства сам на себя не
походил!
— У меня, знаешь ли, гардероб весьма обширный, — саркастически сообщил Норман,
правильно угадав причину ее изумления.
— Прости.
Линн потянулась было к портфелю, но Норман решительно взял ее за локоть и вывел
на улицу. У крыльца дожидался вызывающе-роскошный «бентли» с откидным верхом.
— Предполагается, что мы, едем на развлекательную трехдневную экскурсию, —
объявил Норман, едва его спутница устроилась на сиденье. — Побродим по угодьям. — Он
завел мотор, и машина плавно тронулась с места. — Любезный хозяин покажет нам дом, мы
присмотрим комнаты поэффектнее для будущих фотографий, узнаем историю усадьбы.
Никаких тебе «переговоров на высшем уровне». — Норман искоса взглянул на собеседницу
— Я, конечно, рассчитываю, что ты сделаешь кое-какие заметки, но не более того.
— Извини, не подумала, — отозвалась Линн, оглядывая свой темно-серый костюм.
Прямого покроя юбка, строгий жакет и ослепительно белая блузка: в таком наряде даже
роскошная красотка покажется безликим манекеном. Но Лини нарочно выбрала именно этот
стиль. Рано или поздно ей предстоит столкнуться с Реймондом. А для того чтобы встретить
противника во всеоружии, нужна подходящая экипировка.
Хорошо бы Реймонд ее не узнал! Но на это рассчитывать не приходилась.
Разочарование оставило неизгладимый след в душе, но внешне Линн почти не изменилась,
разве что подстриглась покороче да похудела...
— Надеюсь, ты захватила что-нибудь на каждый день, — продолжал тем временем
Норман. — Зачем запугивать клиента? Кстати, на заднем сиденье лежит папка. Прогляди ее
по дороге. Там вся информация по усадьбе: вдруг пригодится.
Линн колебалась. Стоит ли говорить Норману, что она знает Реймонда... точнее, знала в
стародавние времена? Вдруг он поприветствует гостью точно давнюю знакомую? С другой
стороны, ей очень не хотелось приоткрывать дверцу в прошлое, поскольку Норман
непременно захочет заглянуть внутрь — засыплет вопросами, отвечать на которые крайне
неприятно.
В конце концов Линн решила не узнать Реймонда при встрече. А уж если тот распахнет
ей объятия, что ж, придется удивиться: дескать, напрочь его позабыла, ведь столько лет
прошло!
Столько лет! — вздохнула Линн, глядя в окно. Четыре года понадобилось, чтобы
заново построить жизнь, бездумно разбитую владельцем Корт-хауса. Четыре года — чтобы
позабыть мужчину, который насладился ее невинностью, в прямом и переносном смысле...
Три года она свято верила в несбыточную сказку о том, что их отношения незыблемы и
вечны...
Первая встреча с будущим возлюбленным запомнилась ей на всю жизнь. Она
проработала у Реймонда Монкфорда-старшего уже с месяц, однако толком осмотреть
11
особняк так и не успела. Не дом, а настоящий лабиринт: бессчетные комнаты, бесконечные
коридоры и галереи, уводящие к новым комнатам... Тут немудрено и заблудиться! А
прикованный к креслу старик, разумеется, не мог послужить ей гидом.
Владелец разрешил ей бродить по усадьбе где вздумается, а затем завалил работой, так
что у секретарши и на раздумья-то времени не оставалось, не говоря уже о прогулках по
дому и парку.
И все-таки Корт-хаус ее очаровал. Ну, разве не славно, расположившись в теплой,
уютной библиотеке, в окружении книг, записывать причудливые воспоминания владельца
усадьбы и следить, как за окном зима вступает наконец в свои права, набрасывая белое
покрывало на рощи и холмы, протянувшиеся до самого горизонта.
В провинциальном городке, где прошло детство Линн, дома теснились на узких
средневековых улочках. В сравнении с миниатюрным коттеджем, в котором Линн жила
вместе с матерью, пока та была жива, Корт-хаус казался дворцом и средоточием покоя и
мира.
Работа тоже пришлась девушке по душе. Любопытно было собирать по крупицам
факты, перемежающиеся красочными отступлениями, и превращать их потом в очередную
главу книги. Прошлое Монкфорда-старшего завораживало ее: да, этот человек немало
повидал на своем веку!
В тот вечер Линн работала в библиотеке одна, когда он вошел. В полумраке комнаты,
освещенной лишь настольной лампой, молодой человек казался демоном ночи. Длинное, до
полу, черное пальто, темный свитер... Линн влюбилась с первого взгляда. Безнадежно,
безумно влюбилась в галантного красавца Реймонда Монкфорда-младшего...
— Так я дождусь ответа или нет? — раздраженно осведомился Норман. — Или ты всю
дорогу намерена предаваться раздумьям?
— Что такое?
— О, черт! — выругался Норман сквозь зубы. — Да от тебя сегодня и впрямь толку
мало. От души надеюсь, что к концу пути ты слегка придешь в себя. Тебе, между прочим,
предстоит записи делать, а не странствовать дорогой грез!
— Не я ли просила, чтобы от участия в этом проекте меня избавили?
— Просила. Но разумных доводов не привела. Дело в усадьбе, так? Ты ведь выросла
где-то в здешних краях?
Линн не помнила себя от удивления. И как то шеф запомнил столь пустячную деталь ее
автобиографии, сданной с прочими документами двадцать месяцев назад!
— Неподалеку, — неохотно подтвердила Линн.
Корт-хаус — местная достопримечательность, название это у всех на устах. Однако она
впервые увидела усадьбу своими глазами, лишь нанявшись секретаршей к ее владельцу. А в
Эдинбург сбежала залечивать разбитое сердце...
— Как трогательно! А правда ли, что здесь, в провинциальных городках, все знают
друг друга по имени?
— Неправда, — отрезала Линн. — Да, мой родной город мал, но не настолько же!
Почему-то эдинбургцы уверены, что в пятидесяти милях от их города — патриархальные
деревушки, где дома крыты соломой, а местный люд щеголяет в домотканых одеждах!
— А на самом деле все иначе? — изобразил недоверие Норман. — Ты открыла мне
глаза!
— Ха-ха.
— Опять не угодил. По-моему, твое чувство юмора еще не пробудилось от зимней
спячки.
Линн неловко заерзала на сиденье. Ей показалось, что внезапный интерес Нормана к ее
родному городку в корне изменил их отношения, построенные на чисто профессиональной
основе. Суть перемены Линн затруднялась объяснить и внутренне напряглась, предчувствуя
недоброе.
12
— Так на что похож твой городишко? — Норман взглянул на собеседницу и
невозмутимо пояснил: — Любопытно было бы знать, на предмет привлечения туристов в
Корт-хаус.
Линн слегка расслабилась.
— Живописное местечко, — отозвалась она, мысленно возвращаясь в прошлое. —
Центральная улица просто прелестна. Вместо безликих супермаркетов — коттеджи. Там до
сих пор есть свой мясник, булочник, бакалейщик...
— Корзинщик...
Линн непроизвольно улыбнулась.
— И корзинщик тоже. Во всяком случае, одного я помню.
— Как насчет местных достопримечательностей?
— Неподалеку руины старого замка. Вот только понятия не имею, кто и сколько раз его
осаждал.
— Звучит неплохо. Усадьба, открытая для широкой публики, только выиграет, если и в
окрестностях есть на что полюбоваться.
Линн кивнула в знак согласия, впервые задумавшись, а сильно ли изменился городок,
стоит ли еще ее родной коттедж, и как поживает Марк, сосед-склочник, что вечно бранился
со всеми подряд. Вот уже много лет Линн не вспоминала о доме, но по мере того, как