Изменить стиль страницы

— Сможешь забраться сама?

Она сделала нерешительную попытку и вновь пожалела, что забыла переодеться.

Жак выпрыгнул из «мока» и поднял девушку на пассажирское место, устроив поудобнее ее ногу на выступе внутри салона.

— Дороги здесь убийственные, — предупредил он. — Может, мне самому поискать ребенка?

— Нет, я должна поехать! — отрезала Эраб.

Дорога, как он и предупреждал, оказалась еще хуже, чем ее помнила Эраб. Одно дело, когда ты сама сидишь за рулем, другое — когда тебя везут. Ее лодыжка чувствовала все колдобины.

Мамбруи был почти необитаем. Но вдруг Эраб увидела того самого старика, который поднял такой шум, когда она вошла, не снимая туфель, в усыпальницу их святого человека. Первым ее побуждением было понадеяться, что он ее не заметит, но затем она поняла, что должна поговорить с ним — он видел Хилари прежде. Старик тогда даже произнес несколько слов по-английски, хотя и с явной неохотой. Эраб попросила Жака остановиться, и мгновенно полдюжины мальчишек окружило «мини-мок», надеясь получить несколько монет от чужестранцев. Эраб выбрала одного, казавшегося посмышленее, и попросила его подойти к старику, передать ему, что она хочет с ним поговорить.

Старик покачал головой, отказываясь ее даже поднять. Эраб поманила мальчика обратно к себе и потратила некоторое время, объясняя, что произошло раньше и почему старый человек так невзлюбил ее.

— Скажи ему, что я прошу прощения… что я не знала… и видишь, я наказана за это — у меня сломана лодыжка.

Мальчик вернулся к старику и со смехом передал ему все, что она говорила, на суахили. Старик хрипло рассмеялся, встал, морщась от боли в суставах, и медленно двинулся к машине. Протянув костлявую руку, он потыкал гипс на ноге Эраб и весело захихикал, слушая ее объяснения об инциденте.

— Я не видел девочку, — сказал он наконец по-английски. — Но я ее знаю. Она любит историю, и я много ей раньше рассказывал о прошлом. Но я спрошу в мечети, — пообещал он.

Жак в нетерпении наблюдал, как старик, еле передвигая ноги, плетется по узкой улочке.

— По-моему, мы видим его в последний раз! — усмехнулся он. — Мне пойти за ним?

Но Эраб покачала головой:

— Он вернется. Как мило с его стороны, что он к нам подошел. В прошлый раз я совершила здесь ужасную вещь…

— Я слышал, — хмыкнул он. — Откуда тебе было знать?

— Люсьен говорит, мне следовало сначала познакомиться с местными обычаями, прежде чем отправиться их нарушать, — покаянно вздохнула девушка.

— Люсьен говорит! Как вижу, Хилари не единственная, кто цитирует великого человека!

Его поддразнивания заставили Эраб покраснеть.

— Однако он прав, — заметила она и, к счастью, была избавлена от дальнейших объяснений с Жаком появлением старика, бредущего в их сторону.

— Ее видели, — задыхаясь, сообщил он, подойдя ближе. — Девочка отправилась в деревню суахили на другой стороне Малинди. На базаре говорили, что она пошла к колдуну.

— Ты знаешь эту деревню? — спросила Эраб Жака.

Он бросил на нее странный взгляд:

— Ты намерена туда ехать? Мне кажется, Хилари знает, что делает. Ей не причинят вреда!

— Могут! — упрямо заявила Эраб, нервно сцепив руки. — Я никогда не прощу себе, если с ней что-то случится!

Жак серьезно смотрел на нее.

— Дорогая, давай предоставим Хилари самой себе! Едем со мной, и я постараюсь убедить тебя, что ты найдешь со мной счастье. Ты станешь моей золотой богиней, а я буду тебя обожать! Надеюсь, ты полюбишь мои поцелуи.

Эраб ответила прямо:

— Нет, не полюблю. Я сожалею, Жак.

— А как насчет миссис Люсьен Манне? — протянул он.

Эраб поморщилась:

— Люсьен не ищет жену. Но я не думаю, что буду счастлива с кем-то еще. Только я с этим справлюсь… надеюсь! — Она коротко засмеялась, но испугалась, заметив, как напряглись мышцы его лица, пожалела, что ей пришлось ему отказать, и спросила: — Не лучше ли нам поехать дальше?

Жак злобно взглянул на нее:

— Я не приехал бы, если б знал, что тебе нужен только шофер! Если хочешь, чтобы я возил тебя по кругу, заплати мне за это!

— Заплатить тебе? — воскликнула Эраб. — О чем, черт возьми, ты говоришь?

— Ты прекрасно знаешь. Скажем, поцелуй за милю? Или я оставлю тебя здесь, добирайся до дому сама!

Эраб с трудом сдержалась.

— Не будь смешным! Мне нужно в пять быть в аэропорту!

— Тебе следовало подумать об этом раньше! — насмешливо заявил он, жестко скривив губы.

Эраб глубоко вздохнула.

— Хорошо, — сказала она. — Поцелуй за милю, а теперь едем! Я беспокоюсь о Хилари.

— Не ожидал от тебя такой сговорчивости, — удивленно пробормотал Жак.

Эраб только усмехнулась, думая, как ей вообще избежать расчета с ним. Это будет легко, решила она, если оплату отложить до приезда в аэропорт, а там будет слишком много народу для такого дела!

Жак неохотно повернул ключ зажигания, и машина понеслась по узким улочкам, разгоняя во все стороны людей и животных и неприятно действуя на нервы Эраб.

К тому времени, как они прибыли в деревню суахили, Эраб могла думать только об одном — о все возрастающей боли в лодыжке.

— Помоги мне выбраться, пожалуйста, — попросила она Жака.

Он поднял ее с сиденья, поставил на землю и заявил:

— Я хочу получить первую часть вознаграждения сейчас.

Эраб отпрянула от него:

— Я совсем липкая! — Она оглядела стайку мальчишек, собравшихся вокруг машины.

— Экскурсия, memsahib? Экскурсия по деревне? Я лучший гид! — кричали они наперебой.

Эраб обратилась к одному из них:

— Я ищу девочку, которая могла прийти сюда сегодня. Ей одиннадцать лет, и у нее светлые волосы… Ты ее не видел?

Мальчишка, низко склонив голову, пошаркал ногой по земле, притворяясь, что не понял ее.

— Экскурсия, memsahib?

Эраб оглянулась через плечо на Жака. Тот забрался обратно в «мини-мок» и, вытащив книжку в бумажной обложке, стал с интересом ее изучать. Эраб рассердилась: ничего не поделаешь, придется отправиться на экскурсию. Жаку ничего не стоило бы проехаться по деревне, в то время как сама она совсем не была уверена, что сможет пройти так далеко.

— Ты идешь? — спросила она его.

— Нет, — отрезал Жак.

Гид оказался на удивление полезным. Велев ей стоять на месте, он куда-то убежал и вскоре вернулся с крепкой тростью в руке. Эраб обнаружила, что так вполне можно передвигаться. Она могла бы даже получать удовольствие от прогулки, если бы не ноющая боль в ноге, которая упорно отказывалась утихать.

Каждый в деревне был дружелюбен. Гид показал ей деревья кешью, затем чаши на верхушках пальм, пристроенные там для сбора пальмового сока.

— У вас здесь есть колдун? — спросила его Эраб, выбрав для этого вопроса подходящий момент.

Мальчик энергично закивал:

— Да, memsahib! Очень могущественный!

— Я хотела бы его увидеть.

Женщина, которая неподалеку нянчила малыша, крикнула что-то ее гиду.

— Это моя мама, — сообщил мальчик. — Она проводит вас к нему.

Африканка провела Эраб к хижине, которая была немного больше всех остальных, жестом приказав ей подождать снаружи, и, отодвинув полог в дверном проеме, исчезла в темном нутре.

Эраб тяжело навалилась на трость и пристроила ногу в более удобное положение. Голова болела, от боли в ноге ее подташнивало. Только бы не рецидив малярии! Она быстро отогнала от себя эту мысль на случай, чтобы это не оказалось правдой.

В этот момент полог позади нее отдернулся, и из-за него вылетела Хилари:

— Эраб! Я так рада, что ты пришла! Не понимаю, как ты смогла? Сюда я добралась легко, но не знала, как вернусь обратно домой. Но я достала его! Колдун пообещал, что это сработает… правда пообещал! Напиток не ядовитый, потому что я немного его попробовала и все еще жива! Он стоил целых пять шиллингов!

Эраб, споткнувшись о свою трость, тяжело свалилась на землю.

— Что стоило пять шиллингов? — спросила она. Хилари бросилась на колени рядом с ней и принялась вытаскивать из-под нее палку.