— Сможешь забраться сама?
Она сделала нерешительную попытку и вновь пожалела, что забыла переодеться.
Жак выпрыгнул из «мока» и поднял девушку на пассажирское место, устроив поудобнее ее ногу на выступе внутри салона.
— Дороги здесь убийственные, — предупредил он. — Может, мне самому поискать ребенка?
— Нет, я должна поехать! — отрезала Эраб.
Дорога, как он и предупреждал, оказалась еще хуже, чем ее помнила Эраб. Одно дело, когда ты сама сидишь за рулем, другое — когда тебя везут. Ее лодыжка чувствовала все колдобины.
Мамбруи был почти необитаем. Но вдруг Эраб увидела того самого старика, который поднял такой шум, когда она вошла, не снимая туфель, в усыпальницу их святого человека. Первым ее побуждением было понадеяться, что он ее не заметит, но затем она поняла, что должна поговорить с ним — он видел Хилари прежде. Старик тогда даже произнес несколько слов по-английски, хотя и с явной неохотой. Эраб попросила Жака остановиться, и мгновенно полдюжины мальчишек окружило «мини-мок», надеясь получить несколько монет от чужестранцев. Эраб выбрала одного, казавшегося посмышленее, и попросила его подойти к старику, передать ему, что она хочет с ним поговорить.
Старик покачал головой, отказываясь ее даже поднять. Эраб поманила мальчика обратно к себе и потратила некоторое время, объясняя, что произошло раньше и почему старый человек так невзлюбил ее.
— Скажи ему, что я прошу прощения… что я не знала… и видишь, я наказана за это — у меня сломана лодыжка.
Мальчик вернулся к старику и со смехом передал ему все, что она говорила, на суахили. Старик хрипло рассмеялся, встал, морщась от боли в суставах, и медленно двинулся к машине. Протянув костлявую руку, он потыкал гипс на ноге Эраб и весело захихикал, слушая ее объяснения об инциденте.
— Я не видел девочку, — сказал он наконец по-английски. — Но я ее знаю. Она любит историю, и я много ей раньше рассказывал о прошлом. Но я спрошу в мечети, — пообещал он.
Жак в нетерпении наблюдал, как старик, еле передвигая ноги, плетется по узкой улочке.
— По-моему, мы видим его в последний раз! — усмехнулся он. — Мне пойти за ним?
Но Эраб покачала головой:
— Он вернется. Как мило с его стороны, что он к нам подошел. В прошлый раз я совершила здесь ужасную вещь…
— Я слышал, — хмыкнул он. — Откуда тебе было знать?
— Люсьен говорит, мне следовало сначала познакомиться с местными обычаями, прежде чем отправиться их нарушать, — покаянно вздохнула девушка.
— Люсьен говорит! Как вижу, Хилари не единственная, кто цитирует великого человека!
Его поддразнивания заставили Эраб покраснеть.
— Однако он прав, — заметила она и, к счастью, была избавлена от дальнейших объяснений с Жаком появлением старика, бредущего в их сторону.
— Ее видели, — задыхаясь, сообщил он, подойдя ближе. — Девочка отправилась в деревню суахили на другой стороне Малинди. На базаре говорили, что она пошла к колдуну.
— Ты знаешь эту деревню? — спросила Эраб Жака.
Он бросил на нее странный взгляд:
— Ты намерена туда ехать? Мне кажется, Хилари знает, что делает. Ей не причинят вреда!
— Могут! — упрямо заявила Эраб, нервно сцепив руки. — Я никогда не прощу себе, если с ней что-то случится!
Жак серьезно смотрел на нее.
— Дорогая, давай предоставим Хилари самой себе! Едем со мной, и я постараюсь убедить тебя, что ты найдешь со мной счастье. Ты станешь моей золотой богиней, а я буду тебя обожать! Надеюсь, ты полюбишь мои поцелуи.
Эраб ответила прямо:
— Нет, не полюблю. Я сожалею, Жак.
— А как насчет миссис Люсьен Манне? — протянул он.
Эраб поморщилась:
— Люсьен не ищет жену. Но я не думаю, что буду счастлива с кем-то еще. Только я с этим справлюсь… надеюсь! — Она коротко засмеялась, но испугалась, заметив, как напряглись мышцы его лица, пожалела, что ей пришлось ему отказать, и спросила: — Не лучше ли нам поехать дальше?
Жак злобно взглянул на нее:
— Я не приехал бы, если б знал, что тебе нужен только шофер! Если хочешь, чтобы я возил тебя по кругу, заплати мне за это!
— Заплатить тебе? — воскликнула Эраб. — О чем, черт возьми, ты говоришь?
— Ты прекрасно знаешь. Скажем, поцелуй за милю? Или я оставлю тебя здесь, добирайся до дому сама!
Эраб с трудом сдержалась.
— Не будь смешным! Мне нужно в пять быть в аэропорту!
— Тебе следовало подумать об этом раньше! — насмешливо заявил он, жестко скривив губы.
Эраб глубоко вздохнула.
— Хорошо, — сказала она. — Поцелуй за милю, а теперь едем! Я беспокоюсь о Хилари.
— Не ожидал от тебя такой сговорчивости, — удивленно пробормотал Жак.
Эраб только усмехнулась, думая, как ей вообще избежать расчета с ним. Это будет легко, решила она, если оплату отложить до приезда в аэропорт, а там будет слишком много народу для такого дела!
Жак неохотно повернул ключ зажигания, и машина понеслась по узким улочкам, разгоняя во все стороны людей и животных и неприятно действуя на нервы Эраб.
К тому времени, как они прибыли в деревню суахили, Эраб могла думать только об одном — о все возрастающей боли в лодыжке.
— Помоги мне выбраться, пожалуйста, — попросила она Жака.
Он поднял ее с сиденья, поставил на землю и заявил:
— Я хочу получить первую часть вознаграждения сейчас.
Эраб отпрянула от него:
— Я совсем липкая! — Она оглядела стайку мальчишек, собравшихся вокруг машины.
— Экскурсия, memsahib? Экскурсия по деревне? Я лучший гид! — кричали они наперебой.
Эраб обратилась к одному из них:
— Я ищу девочку, которая могла прийти сюда сегодня. Ей одиннадцать лет, и у нее светлые волосы… Ты ее не видел?
Мальчишка, низко склонив голову, пошаркал ногой по земле, притворяясь, что не понял ее.
— Экскурсия, memsahib?
Эраб оглянулась через плечо на Жака. Тот забрался обратно в «мини-мок» и, вытащив книжку в бумажной обложке, стал с интересом ее изучать. Эраб рассердилась: ничего не поделаешь, придется отправиться на экскурсию. Жаку ничего не стоило бы проехаться по деревне, в то время как сама она совсем не была уверена, что сможет пройти так далеко.
— Ты идешь? — спросила она его.
— Нет, — отрезал Жак.
Гид оказался на удивление полезным. Велев ей стоять на месте, он куда-то убежал и вскоре вернулся с крепкой тростью в руке. Эраб обнаружила, что так вполне можно передвигаться. Она могла бы даже получать удовольствие от прогулки, если бы не ноющая боль в ноге, которая упорно отказывалась утихать.
Каждый в деревне был дружелюбен. Гид показал ей деревья кешью, затем чаши на верхушках пальм, пристроенные там для сбора пальмового сока.
— У вас здесь есть колдун? — спросила его Эраб, выбрав для этого вопроса подходящий момент.
Мальчик энергично закивал:
— Да, memsahib! Очень могущественный!
— Я хотела бы его увидеть.
Женщина, которая неподалеку нянчила малыша, крикнула что-то ее гиду.
— Это моя мама, — сообщил мальчик. — Она проводит вас к нему.
Африканка провела Эраб к хижине, которая была немного больше всех остальных, жестом приказав ей подождать снаружи, и, отодвинув полог в дверном проеме, исчезла в темном нутре.
Эраб тяжело навалилась на трость и пристроила ногу в более удобное положение. Голова болела, от боли в ноге ее подташнивало. Только бы не рецидив малярии! Она быстро отогнала от себя эту мысль на случай, чтобы это не оказалось правдой.
В этот момент полог позади нее отдернулся, и из-за него вылетела Хилари:
— Эраб! Я так рада, что ты пришла! Не понимаю, как ты смогла? Сюда я добралась легко, но не знала, как вернусь обратно домой. Но я достала его! Колдун пообещал, что это сработает… правда пообещал! Напиток не ядовитый, потому что я немного его попробовала и все еще жива! Он стоил целых пять шиллингов!
Эраб, споткнувшись о свою трость, тяжело свалилась на землю.
— Что стоило пять шиллингов? — спросила она. Хилари бросилась на колени рядом с ней и принялась вытаскивать из-под нее палку.