— К сожалению, она умерла при рождении Карен в убогой больнице. У нее ничего не было. Я заставила ее отказаться от всех прав и оставила ей только рубин Фоксвортов да пару небольших безделушек.
Слезы струились по лицу Карен. Вне всякого сомнения, Элти очень страдала от своего необдуманного поступка. Собственно, Карен должна была бы ненавидеть ее, но испытывала лишь сострадание и любовь к старой женщине.
— Уверена, — продолжала Элти, — что Карен ничего не знает об этом.
— Тем лучше для нас. Клеа облегченно вздохнула.
— Мы попытаемся выдворить ее отсюда, и все закончится.
— Напротив, — возмутилась Элти. — Я собираюсь рассказать ей все и попросить у нее прощения. Кроме того, я вызвала сегодня своего адвоката. Я изменю свое завещание в ее пользу. Ты, она и Стивен после моей смерти наследуете равные доли состояния. Честно говоря, Клеа, тебя следовало бы исключить из-за твоего невозможного поведения и интриг, но я надеюсь, судьба сама накажет тебя однажды.
— Не хватает еще, — вознегодовала Клеа, — чтобы эта незаконнорожденная дочь твоей опустившейся сестры сделалась наследницей! Как только я увижу, что Карен Скотт получит хоты бы цент из наследства, я убью ее!
— Клеа! — задохнулась ее мать. — То, что ты говоришь, это ужасно!
— В самом деле, мама? — издевалась Клеа. — Но это еще не все. Если ты впишешь ее в завещание, я схожу к шерифу и сообщу ему кое-что интересное. Напрасно думаешь, что у тебя все в ажуре. Я догадалась, что это ты являешься автором всех этих историй с привидением, которые потрясли дом в последнее время.
Послышался глухой удар, затем хрип Элти:
— Клеа… на помощь!
— Что такое, мама? — холодно спросила Клеа. — Опять один из твоих приступов?
Раздался ее пронзительный смех.
— Помнишь, врач предупредил: следующий может оказаться смертельным?
— Клеа, пожалуйста… позови врача,
— Конечно, мама, я позову его, но только когда он действительно понадобится, чтобы выдать свидетельство о твоей смерти.
Затем раздался стук высоких каблуков, дверь закрылась и ключ повернулся в замке.
Карен была точно помешанная. По проходу она кинулась в свою комнату. Поскольку она не ориентировалась в западном крыле, то пересекла нижний зал и выскочила в широкий коридор. И вдруг очутилась перед Клеа.
Клеа проницательно посмотрела на Карен своими зелеными глазами, презрительно скривив губы.
— Ну-с, мисс Скотт, наконец, уезжаете?
— Мне надо повидать Элти, — произнесла Карен, призывая себя к спокойствию.
— Сожалею, но моя мать чувствует себя не очень хорошо.
— Вы вызвали врача? — невинно спросила Карен.
— Я как раз иду к телефону, если вас это интересует, — насмешливо парировала Клеа.
— Уверяю вас, что самочувствие вашей матери я принимаю очень близко к сердцу, — воскликнула Карен. — Пожалуйста, покажите мне ее комнату, я должна ее увидеть.
— Моя мать дала строгие указания никого не допускать к ней.
Ответ был однозначным. Карен моментально сориентировалась. Лучшим вариантом было бы прошествовать дальше, не выпуская Клеа из вида. Карен забилась в нишу у лестницы и пронаблюдала, как Клеа вошла в библиотеку. Наступила тишина, но тут через зал прошла Пул с завтраком для Элти.
— Мама не будет сегодня завтракать, она чувствует себя не очень хорошо, — коротко пояснила Клеа.
Пул замерла. Лицо ее осталось неподвижным. Наконец, она произнесла:
— За пятьдесят лет миссис Элти еще ни разу не отказывалась от завтрака.
— Я сейчас вызываю доктора. Он предписал ей строгий покой. Никто не должен ее тревожить.
Когда обе ушли, Карен прокралась в библиотеку. Подняв трубку, она обнаружила, что аппарат молчит. Клеа перерезала провод.
Глава одиннадцатая
Дом был погружен в глубокий сон. Карен поглядела на часы. Начало десятого. Стивен должен был уже встать, а как себя чувствует Терн?
Озабоченно Карен выглянула в окно. Перед ней простирался заснеженный сад, огромные хлопья медленно кружились в воздухе. Карен вздрогнула, она вдруг почувствовала себя так одиноко, отрезанной от всего мира. Как могла она помочь Элти?
Сначала она подумала, не поискать ли ей Стивена? Затем отбросила эту мысль — нельзя было терять время.
Впервые она внимательно исследовала западное крыло дома. Ей бросилось в глаза, что здесь вообще не было мебели. За исключением некоторых комнат, меблированных изысканно и со вкусом, эта половина дома производила впечатление холодной. Видимо, обитатели здешнего имения давно уже были вынуждены жить продажей наиболее ценного имущества.
Карен медленно поднялась по лестнице. Ступени скрипели, хотя она принимала все меры предосторожности. Висячая лампа слабо освещала следующий этаж. Здесь лежал потертый ковер, обои в подтеках и в некоторых местах начали отставать от стен. Теперь поняла Карен, что имела в виду Элти, говоря об упадке дома Фоксвортов.
Со всех сторон находились двери, ведущие в коридоры в различных направлениях. Как здесь найти комнату Элти?
Снизу приближались шаги Клеа. Карен быстро вжалась в темный угол, позволяя пройти мимо своему врагу. Она знала, что Клеа способна на многое. Она же слышала своими собственными ушами, как Клеа грозилась ее убить.
С приличного расстояния Карен следила за Клеа. Та, остановившись перед одной из дверей, вставила в замок ключ и исчезла в комнате. Карен слышала ее грубый резкий голос, но не слышала ответов Элти. От волнения она даже забыла, что ее могут обнаружить и что она должна прятаться в своем надежном укрытии. Несколько минут спустя, не обращая ни на что внимания, мимо прошла Клеа.
Подождав некоторое время, Карен прошептала в замочную скважину:
— Элти, пожалуйста, откройте. — Хотя она не получала ответа, еще несколько раз позвала Элти, нажимая на ручку двери. В раздумье она разглядывала старомодный замок. Конечно, его можно было бы легко открыть отмычкой. Движимая внезапным порывом, она вытащила из волос одну из своих шпилек, распрямила ее и осторожно сунула в отверстие замка. Два раза тихонько звякнуло, затем Карен осторожно надавила на ручку и очутилась в темном помещении. Щелкнув выключателем, она быстро зажгла свет.
В матовом свете комната производила исключительно элегантное впечатление, как будто это спальня королевы. Стены обиты розовой камчатной тканью, мягкий гарнитур в стиле ампир также обтянут розовой парчой. На широкой кровати с балдахином тяжело дыша, с растрепанными волосами лежала Элти. Глаза ее глубоко запали, губы слабо шевелились.
— Элти, — прошептала девушка, взяв ее костлявую руку, которая слабо свисала с края кровати. — Элти, это я, Карен.
Женщина слабо отреагировала, пальцы ее слегка шевельнулись в руке Карен, веки затрепетали.
— Карен, — прохрипела она, — помоги мне.
— Помогу, — обещала Карен, — я сделаю все, что вы скажете.
— Мои таблетки. Там, в ящике стола. Дрожащей рукой она показала на стол. Карен нашла упаковку, быстро пробежала глазами назначение, затем достала две таблетки и принесла стакан с водой из ванной комнаты.
— Вот, примите.
С невероятным усилием Элти проглотила лекарство и откинулась на подушки. Глаза ее были по-прежнему закрыты, губы слабо подрагивали.
— Должна рассказать тебе… о твоей матери.
— Я знаю, — прервала Карен, чтобы пощадить ее. — Я все слышала, о чем ты говорила с Клеа.
Голова Элти слегка повернулась.
— Быстро… обратись за помощью… к Элтону Уорингу.
— Элтон Уоринг? Кто это? Где мне найти его?
— В соседнем доме… внизу у озера. С трудом Элти открыла глаза.
— Элтон Уоринг… твой отец. В то же мгновение глаза ее расширились, как будто позади Карен она увидела что-то страшное. Крик замер на ее губах. Карен услышала за спиной скрип половиц, но прежде чем успела повернуться, что-то тяжелое опустилось на ее голову.
Когда она пришла в себя, все тело болело. Скрючившись, она лежала на матраце в углу темного помещения. Карен открыла глаза. Стены были обиты красным бархатом, который клочьями свисал с них. Длинные шторы из шелкового батиста ниспадали с окна, пробитого высоко в стене. Ставни сильно скрипели на ветру. Рядом с ней в медном горшке тлели угли, дававшие чуть-чуть тепла.