Изменить стиль страницы

— Я хочу снова увидеть тебя, Лаура,— прошептал он.— Пожалуйста! Лаура улыбнулась.

— Похоже, мне никуда не деться,— сказала она со всей небрежностью, на которую была способна.— За тобой должок, и я не собираюсь прощать тебе его.— Она знала, что поступает глупо, соглашаясь даже на это. Надо было бежать от него, пока не поздно. Она могла смириться с тем, что ее сердце снова принадлежало ему, но у нее оставалось достаточно силы воли, чтобы противостоять этому соблазну. Возможно, она будет мечтать о нем всю оставшуюся жизнь, но ей будет лучше, если она сбежит.

Он дотронулся до ее щеки. От наслаждения по ее спине побежали мурашки. Лаура глубоко вздохнула. Она посмотрела ему в глаза и увидела, как они потемнели от знакомой ей серьезной нежности. Теперь он смотрел на нее вопросительно.

— Себастьян,— вырвалось у нее.— Ты убиваешь меня!

— Лаура! — страстно прошептал он.— Приходи ко мне завтра... прошу тебя!

Ее сердце, едва успокоившись, тут же снова бешено заколотилось. В ушах у нее зашумело от прихлынувшей крови. Она боялась, что не сможет произнести ни звука в ответ или, если заговорит, ее голос предательски задрожит. Чтобы Себастьян не догадался о ее чувствах, Лаура попыталась засмеяться. Смех получился неестественным.

— Как я могу отказать тебе, Себастьян? — Когда-нибудь он все-таки скажет, почему тогда бросил ее. Она заставит его понять, как это важно для нее. Каждая клеточка ее существа дрожала от радости и неожиданной силы.

Лауре казалось, что прошло не больше часа, но, когда она встала, чтобы размяться, и подошла к окну, она с удивлением увидела, что уже темнеет. Скоро наступит ночь, и Бангкок озарится огнями. Неоновые вывески клубов и дискотек Бангкока уже призывно мигали, приглашая праздных горожан зайти, чтобы поесть, выпить, потанцевать и временно забыть о своих горестях и проблемах.

— Останься со мной, Лаура,— услышала она.— Не уходи пока... Пока они не скажут, что пора.— Лауре хотелось убежать — от него, от соблазна, от гибели, но в конце концов она просидела с ним до того момента, как вошла ночная сиделка и на ломаном английском предупредила, что время посещений почти истекло. Лаура даже обещала, что на следующий день придет опять.

Когда Лаура собралась уходить, Себастьян взял ее за руку. В его глазах был немой вопрос. Его губы прижались к ее ладони. Лауру словно ударило током. Не в силах побороть желание, которое пробудил в ней его поцелуй, она снова опустилась на стул.

— О, Себастьян...

С этим восклицанием она резко вскочила. Она уже почти выбежала из палаты, когда его тихий голос остановил ее.

— До завтра, Лаура? — Он одновременно требовал и умолял, а в ней боролись противоречивые чувства — желание, страх, радость и боль. Лаура медленно обернулась, чувствуя такую слабость, что ей пришлось опереться о дверной косяк. — Завтра? Д-да, конечно. Я же обещала. — Ей казалось, что она вот-вот упадет в обморок. Дыхание ее было учащенным, и все поплыло перед глазами.

— Ты не забудешь? — осторожно спросил он.

Как она могла забыть? Если ее не переедет самлор и она не впадет в кому, она не сможет думать ни о чем другом. И все-таки что-то в ней восставало против этого. Она не могла простить себе, что так легко попала под его чары. Кроме того, у нее было много дел — покупки, поездки, переговоры, но все ее существо требовало, чтобы она подчинилась Себастьяну. Она должна сдержать свое обещание и провести с ним завтра столько же времени, сколько она пробыла с ним сегодня.

Вернувшись в свой отель, она обнаружила записку от Роланда. Ему пришлось уехать раньше, чем он предполагал, и он заходил попрощаться. Он писал, что очень расстроился, не застав ее. Он снова намекал, что надеется увидеться с ней в Сингапуре, если она туда заедет.

Несмотря на свое смятение, Лаура улыбнулась. С Роландом было так просто, он ничего не требовал и ничего не скрывал. Он был полной противоположностью Себастьяна. Сердце Лауры сжалось. В отчаянии она подошла к окну и посмотрела на улицу. Что ей делать? Несмотря ни на что, она любила Себастьяна, словно не было этих двух лет болезненной разлуки. Она умрет, если он снова бросит ее. Она не хотела новых страданий.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

На следующий день Лаура приехала в клинику после полудня и оставалась там до позднего вечера. Перед ее уходом Себастьян назначил ей свидание. Утром его должны были выписать.

— Лаура,— сказал он.— Я хочу пригласить тебя на ужин. Мы отметим мое выздоровление и все такое.— Его голубые глаза умоляли ее.— Ты ведь не откажешься?

Как она могла отказаться? Она безумно этого хотела. Она была той самой дурочкой, которая гуляла по берегу, ожидая, когда придет цунами. Она знала, что утонет, и все-таки хотела рискнуть. Ее охватило радостное возбуждение.

— С удовольствием, Себастьян,— прошептала она.

— Мне хотелось бы пригласить тебя в лучший ресторан Бангкока,— смущенно сказал он.— Но пока я не могу сидеть на стуле.— Он полежал на кровати. В этом положении ему было удобнее всего, и Лаура поняла, что пока ребра не срастутся, ему было нельзя сидеть на стуле и, тем более, на полу, как было принято в Таиланде. Он продолжал: — Если ты беспокоишься за свою добродетель, знай, что мы будем не одни. Со мной живет прислуга — повар и бой, которого зовут Пэнг.

Лаура засмеялась,— моя добродетель не пострадает.

Себастьян вздохнул с деланным сожалением.

— Увы, леди права! Поскольку мне трудно двигаться, я совершенно безвреден. Бедное мое самолюбие!

В тот вечер Лаура надела только что купленное платье в китайском стиле — без рукавов, с воротником — стойкой и длинной прямой юбкой с разрезами. Оно было сшито из тайского шелка, зеленое, с отделкой персикового цвета, и смотрелось на ней очень элегантно. В поисках безупречного туалета она везде искала что-нибудь вроде этого платья и, наконец, увидела его в маленьком магазинчике китайского квартала.

Свои длинные вьющиеся волосы она стянула в пучок на затылке. Когда такси остановилось у дома Себастьяна, Лаура не поверила своим глазам. Она хорошо помнила, что раньше он жил по-спартански. Видимо, он действительно изменился.

Дом Себастьяна можно было назвать дворцом, старым, но хорошо сохранившимся. Раньше он, вероятно, принадлежал богатому тайскому купцу или даже местной аристократии.

Его слуга провел ее через примерно восемь комнат, заставленных китайским антиквариатом. Наконец, она вошла в комнату, обитую зеленой материей, где в плетеном шезлонге сидел тот, к кому она пришла.

Он никогда еще не выглядел так привлекательно. Когда он увидел Лауру, его глаза одновременно потемнели и засветились.

— Лаура,— прошептал он,— ты сегодня необычайно красива.

Застигнутая врасплох комплиментом Себастьяна и богатой обстановкой дома, Лаура покраснела.

— Сп-пасибо,— пробормотала она.— Ты тоже хорошо выглядишь.

— Лаура...— Он смотрел на нее с нежностью, которая развеяла все ее сомнения.— Не стой там, как чужая. Сядь рядом со мной. Он указал на стул рядом с его шезлонгом и прибавил: — Прости, что я не могу встать как галантный джентльмен.

Лаура улыбнулась.

— В твоем положении это необязательно.— Она не могла оторвать от него глаз. Все ее существо тянулось к нему. Почему она здесь? Неужели она пришла сюда в надежде противостоять ему?

— Помнится, ты всегда любила тайскую кухню.— Он резко поменял тему разговора.— У меня превосходный повар, хотя он предпочитает готовить французские блюда. Просто он учился в Париже и выпендривается. Но мне кажется, что местные кушанья ему удаются больше всего.

Лаура улыбнулась.

— Тайские деликатесы! Что может быть лучше?

Она не знала, сможет ли заставить себя их отведать. Она не завтракала и по дороге к Себастьяну умирала от голода, но сейчас у нее пропал аппетит. Однако, когда вошел бой с большим подносом, уставленным тарелками с яствами, ей снова захотелось есть.

Шли часы, и волшебство вечера росло вместе с ее смятением. Лаура беседовала с Себастьяном, но боялась задать ему один-единственный вопрос, который мучил ее даже во сне. Ей казалось, что тогда очарование их встречи бесследно исчезнет. В этой комнате с ширмами и цветами Лаура волновалась от близости к Себастьяну. Во время трапезы они иногда замолкали и смотрели, как загипнотизированные, на рыбок, плескавшихся в аквариуме с лилиями. Рыбки, отливавшие всеми цветами радуги, играли друг с другом и время от времени всплывали на поверхность за пищей. Себастьян был очень красив в этот вечер. Сквозь ширмы просачивался бледный свет луны. Белая одежда Себастьяна казалась сотканной из этого света. При мерцающем свете свечей его волосы тоже казались белыми. Он отпустил их, и это было ему к лицу.