Она просияла, довольная тем, что он так быстро ее понял. По опыту она знала, что обычно это занимало гораздо больше времени.
– Точно! Я ведь работаю и на Ранчо, так кому же знать, как не мне.
– Что знать? – простонал он.
– Что это смешно.
– Боюсь, я потерял нить разговора, – сказал редактор, устало потирая лоб. – У меня был тяжелый день. Я устал. Мой обед стынет, а жена раскаляется. Не кажется ли тебе, что пора закругляться? О чем, дьявол меня побери, ты толкуешь?
Рейчел подалась вперед.
– Я говорю о профессоре Кингстоне и его заявлениях. Статья написана так, будто он и вправду сделает это. Разоблачит Франциску.
– Франциску?
– Нашего духа. А тут совсем другое дело. Она – настоящий дух, а не мнимый. Франциска – дух, являющийся на Ранчо. Она наша родственница.
Мистеру Харперу потребовалось некоторое время, чтобы переварить это. Он сел прямее.
– Минуточку. Ты хочешь сказать, что Франциска Ариста – твоя родственница?
– Точно. И она на самом деле существует. Что бы ни говорил профессор Кингстон. Он ее не разоблачит. – Она нахмурилась, возвращаясь к газете. – Поэтому-то я и возражаю против статьи. Тут полно неточностей.
– Помолчи минутку, дай мне подумать.
Рейчел послушно замолчала, хотя и не понимала, о чем тут думать. Все очень просто. В газете допущена ошибка. Профессор Кингстон не может разоблачить Франциску, и нужно напечатать опровержение.
Наконец редактор заговорил:
– Ты здесь работаешь недавно, так, Эйвери?
– Так, сэр. – Плевать она хотела на издевательскую искорку в его глазах. Ничего хорошего она все равно не предвещала.
– И ты обращалась ко мне с просьбой дать тебе шанс сделать собственный материал.
Она воспрянула духом. Может быть, это вовсе не издевательская искорка, а проблеск редакторской мудрости? Вполне естественная ошибка, учитывая то, что у нее нет никакого опыта в этой области.
– Да, сэр! Я очень хочу получить этот шанс.
– А я хочу тебе его дать. Все, что ты должна сделать, – это всюду следовать за профессором Кингстоном и написать серию статей, подробно освещающих его эксперименты и получаемые результаты. Или, – добавил он, когда она нахмурилась, – отсутствие оных.
Она прижала руки к груди.
– Нет.
Он излучал оптимизм.
– Получится отличный материал. Ты же просила настоящее задание. Я пытаюсь быть хорошим начальником и дать его. Это твой серебряный шанс.
Она вскинула глаза.
– Серебряный шанс? А я думала, он должен стать золотым…
– Материал не настолько большой. Так ты что же, не хочешь написать сенсационную статью?
– О нет, мистер Харпер. В смысле да, мистер Харпер. Только вот…
– Тебе нравится работать младшим сотрудником?
– Нет. В смысле да! В смысле – мне нравится моя работа.
– В смысле – тебе нравится получать еженедельный чек, даже такой маленький.
– Вы меня поняли.
Редактор разглядывал ее из глубин своего кресла. Он взял со стола карандаш и начал постукивать им по колену.
– Ты же сможешь быть объективной в этой статье?
Рейчел поспешила успокоить его:
– Я могу быть объективной. Конечно, могу. Я права, а он – нет.
Брови мистера Харпера полезли вверх.
– Поскольку объективность для тебя не проблема, так почему бы не написать материал? Ты сказала, что работаешь на Ранчо. Это дает тебе превосходную возможность для… э-э…
– Шпионажа? – невинно спросила она.
Брови его упали.
– Наблюдений. Репортеры наблюдают и сообщают о своих наблюдениях.
– Я была бы счастлива сделать этот материал, – сказала она, пытаясь быть покладистой. В конце концов, этот человек дал ей работу. – Беда в том, что нет большого смысла его писать. Мистер Харпер снова вздохнул.
– Вообще-то, я не обязан это выслушивать. Я босс. Ты репортер. Ты должна целовать мне… ноги и благодарить за единственный в жизни шанс. И тем не менее. Почему нет смысла писать эту статью?
– Потому что это не-статья, а вы не можете продавать газеты с не-статьями.
– He-статья? – повторил он, выделив «не».
– Точно. Или станет не-статьей после того, как я поговорю с профессором Кингстоном. – Она поморщилась. Разве конкретные факты не лучшее, с чем можно обратиться к человеку науки? Звучит разумно. Как только она объяснит, кто такая Франциска, и покажет, что это привидение существует на самом деле, он уедет. А из этого следует, что в статье, которую заказывает редактор, писать будет не о чем.
– Понял. – Мистер Харпер подался вперед. – Рейчел, я аплодирую твоему непробиваемому упрямству. Честное слово. Достойное восхищения Качество для любого, кроме, может быть, человека, которому даешь работу. Но что есть, то есть. Предоставь мне беспокоиться о продаже газеты. Именно за это я и получаю жалованье. А ты постарайся заработать свое, сделав то, что я говорю.
Он замолчал, и Рейчел поняла, что надо хоть что-то сказать в ответ. Единственное, что пришло ей в голову, было: «Да, мистер Харпер». К счастью, ответ оказался правильным. Работодатель улыбнулся.
– Отлично. Теперь. Ты берешься за дело и пишешь эту не-статью. И я ожидаю от тебя объективности, честности и точности. В недельный срок ты сдаешь материал – и предоставляешь мне судить, стоит опубликовать его или нет.
– И если не стоит?
– Тогда ты оказываешься при не-работе.
Она порывисто кивнула.
– Вы меня уговорили. Где можно взять журналистскую карточку?
Рейчел доехала на городском автобусе до гостиницы «Примавера», прекрасного старинного здания с белыми оштукатуренными стенами и красной черепичной крышей, стоящего в окружении финиковых пальм. За гостиницей находилось несколько отдельных коттеджей. Профессор Кингстон, как она выяснила, занимал один из них под названием «Линда Виста», номер люкс.
Быстро прошагав по извилистой тропинке, она обнаружила коттедж с надписью «Линда Виста», выложенной цветной мозаичной плиткой на полу веранды. Над входом изгибалась деревянная решетка, увитая бугенвиллеями.
Несколько секунд было потрачено на то, чтобы проверить узел волос на макушке и расправить юбку. Заметки! – вдруг вспомнила она. Репортеры должны делать заметки. А поскольку она теперь принадлежит к пишущей элите…
Порывшись в сумочке, она отыскала розово-белую полосатую ручку с огромным красным сердечком на конце и скомканный конверт. Отлично… Набрав в легкие побольше воздуха, она постучала в дверь. И вот дверь открылась.
Дверной проем заполнил грозный широкоплечий верзила. Он скрестил руки на мускулистой, обтянутой рубашкой для поло груди.
– Да? – не слишком дружелюбным голосом произнес он.
Рейчел сглотнула. Наверное, телохранитель профессора. Она не сомневалась, что профессор, при его роде занятий, серьезно нуждается в защите. Вероятно, здесь будет уместной милая, открытая улыбка. Она выдавила из себя ухмылку типа: «Я пришел с миром, пожалуйста, не бей меня».
– Я пришла, чтобы встретиться с профессором Кингстоном.
Он шагнул за порог, ответная улыбка перекосила рот. В уголках рта прорезались глубокие морщины, морщинки помельче разбежались от глаз. Должно быть, он любит смеяться, решила она, но, едва встретилась с холодными золотисто-зелеными глазами и разглядела в них цинизм, поняла, что ошиблась.
– Я не вовремя? – спросила она, торопливо отступая. Наверно, с улыбкой вышла ошибка. Он, должно быть, понял ее в смысле «мой меч – твоя голова с плеч». Она неловко оступилась и принялась лихорадочно жонглировать сумочкой, ручкой и конвертом. – Я могу прийти в другой раз.
– Встреча не была назначена.
– Нет, не была, – призналась она, разобравшись наконец со своим имуществом. Она прижала непокорные вещи к груди и пролепетала, широко раскрыв глаза: – И что, я не смогу увидеть профессора?
Он склонил голову набок, и копья солнечных лучей высекли из его вьющихся волос цвета красного дерева медные искры.
– По какому поводу? – спросил он после долгой паузы.