Изменить стиль страницы

К сильнейшему разочарованию Рейчел, в последующие полчаса ничего не случилось. Но как только невеста шагнула на дорожку, свет в Ранчо погас.

– Франциска! – шепнула Рейчел.

– Нет энергии! Нужно переходить на автономное питание, – закричал Курт. – Камеры в помещении покрутятся еще десять минут, но термограф отрубился. Магнитометр тоже.

– Нелепость. – Зак бросился к оборудованию, выхватив из кармана маленький фонарик. – Этого не может быть. Курт, запускай генератор. Мне нужна энергия. Немедленно.

Свет мигнул, и оглушительно зазвонили колокола. Тут же ожили 35-миллиметровые камеры, осветив вспышками комнату и пространство перед колокольней.

– Что-то запустило камеры! – воскликнула Рейчел.

– Что со свадьбой? – спросил Зак.

Она бросилась к окну и выглянула во двор.

– Идет. По-моему, они ничего не заметили.

– Камеры работают?

Она вытянула шею, всматриваясь.

– Там мигают красные огоньки. Это значит – работают?

– Да. – Он повернулся к Курту: – Что генератор?

– Сдох. Ничего не понимаю.

Свет снова мигнул, колокола продолжали звонить. Громкий хлопок заставил Рейчел обернуться.

– Что это было?

– Ложись! – заорал Зак и повалил ее на пол, прикрыв своим телом.

Вокруг взрывались лампы. Мерцающий световой шар проплыл по комнате, сопровождаемый вспышками камер.

Потом наступила тишина. Через минуту восстановилась подача энергии.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Рейчел кинулась к Заку на шею.

– Чудесно! Разве не чудесно? Я знала, что Франциска нас не оставит. И она не оставила. Я так рада. А ты? Теперь ты должен поверить, что она существует.

– Это чудесно, и я рад, но…

– Давай позвоним Нане и все расскажем. Нет, нет. Давай позвоним в газеты. Нет, нет. Еще лучше – моему агенту. – Она бешено обнимала Зака. – Давай позвоним всему миру и расскажем!

Зак отцепил ее.

– Угомонись. Сначала давай проверим данные.

– Что тут проверять? Огни погасли. Твое оборудование вырубилось. Франциска звонила в колокола и послала шаровую молнию. А потом все заработало. Сказке конец. Франциска снова победила.

– Безусловно, возможна и такая интерпретация. Ее энтузиазм ослаб, и зародилось подозрение.

– Минуточку. Что ты имеешь в виду, говоря «и такая интерпретация»? Какая еще может быть интерпретация?

– Вот это я и стремлюсь выяснить. Для этого мы притащили свое оборудование. Я должен проверить магнитофонные ленты и видеозаписи, прежде чем делать какие-то выводы.

– «Делать какие-то выводы»! – Она вырвалась из его объятий. – Ты не веришь, что все это сделала Франциска? Ты намерен найти другое объяснение? Любое объяснение, кроме правильного.

– Рейчел…

Она смерила его мрачным взглядом.

– Ты же знаешь, что это Франциска. И все-таки ты намерен отнести это за счет погоды, неисправной проводки, массовой истерии или… или радиоактивных изотопов, заквасивших нам мозги. Его глаза весело блеснули.

– Думаю, что погоду, массовую истерию и радиоактивные изотопы мы можем смело отбросить. Хотя спасибо за идеи.

– Мне не до шуток!

– Мне тоже. – Зак повернулся и поманил Курта. – Мне нужен письменный отчет обо всем, что мы видели, – сказал он ассистенту. – Потом соберешь записи данных. Позвони в электрическую компанию и проверь пробки. Лично.

– Будет сделано.

Рейчел поймала руку Зака.

– Зачем ты это делаешь?

Он вздохнул и провел рукой по темной меди волос.

– Это, как ты выразилась, моя работа. Я должен проверить все возможности научного объяснения явлений. Я не могу сделать заключения, не обработав все данные.

– А я могу. Это так просто. Попробуй.

Он смягчился.

– Рейчел, я же не говорю, что это не Франциска. Я говорю только, что, пока не рассмотрю все возможные варианты, я не смогу сделать окончательного заключения.

– Кому нужны твои рассмотрения? – отмахнулась она. – Вообще, кому нужно твое мнение? Либо ты веришь, либо нет.

Он отступил на шаг.

– Ты уже знаешь мою точку зрения, – холодно заявил он. – Я нахожу очень интересным, что это случилось прямо после визита Мадам Зуфало. И хочу проверить, не наблюдаем ли мы произведение ее искусства.

Рейчел вынуждена была признать его правоту. Она хотела победить его, но для этого все должно быть сделано честно, прямо и открыто.

– Понимаю, – капитулировала Рейчел. – Не принимаю, но понимаю.

– Хорошо. Хочешь помочь?

Она кивнула, глядя с вызовом.

– Для этого мне нужно стоять в сторонке и ничего не трогать?

Он дернул уголком рта.

– Нет. Я хотел бы, чтобы ты села и записала все, что видела.

Это имело смысл.

– О'кей. Это я могу. Моему редактору нужен актуальный репортаж. Я напишу и дам тебе экземпляр.

– Хорошо. – Он подвел ее к обеденному столу. – Сядь здесь…

– В сторонке?

Он засмеялся.

– Да. Сядь здесь, в сторонке, и напиши свой репортаж. Мне нужно не меньше часа, чтобы проверить оборудование.

Рейчел откопала в сумочке карандаш и блокнот.

– Нет проблем, – бодро заявила она. – Это я сделаю. А ты поиграй в свои научные игры. Не то чтобы это было нужно. По-моему, факты говорят за себя.

– Факты наговорят, – криво улыбнулся он. – Уж с твоей-то помощью они наговорят.

Ровно час спустя Рейчел поставила последнюю точку. Подошел Зак.

– Готово? – спросил он.

– Конечно. – Она протянула ему репортаж. – Вот. Я должна буду отдать его мистеру Харперу, но, если хочешь, можешь посмотреть сейчас.

– Спасибо. – Он взял блокнот и пробежал глазами статью. Нахмурившись, перечитал снова, внимательнее. – Это окончательный вариант? Тот, что ты представишь боссу?

– Да. – Она стояла у него за спиной, заглядывая через плечо. – А что? Что-то не так? Грамматические ошибки?

Он помедлил.

– Стиль не вполне газетный.

Она скорчила гримасу.

– Вот и редактор настаивает на правке. Вычеркивает все хорошие места. – Она ткнула карандашом в блокнот. – Видишь, вот здесь? «У них волосы зашевелились на голове от потрясения и ошеломительного удивления, когда Франциска вывела из строя все электрические приборы, послав безумный световой шар, пролетевший прямо через столовую».

– Я заметил эти строчки.

Она просияла.

– Спасибо. Мне они тоже нравятся. Беда в том, что, когда репортаж попадет в газету, это, скорее всего, будет звучать вроде: «Во время сегодняшней свадьбы ненадолго отключилось электричество».

Он чуть отстранился, переводя взгляд с блокнота на Рейчел.

– У тебя все репортажи такие?

– Все последние, – кивнула она. – По крайней мере они такие до того, как по ним пройдется редактор. Потом они выглядят совершенно по-газетному. Представляешь?

– Ну у тебя и редактор, – пробормотал он. – Кстати… – Он посмотрел как-то странно. – Я все еще не видел твою рукопись. А хотелось бы.

– Ну да. – Она откашлялась. – Мой агент, помнишь?

– Помню. – Казалось, он очень тщательно подбирает слова. – Я понимаю его предосторожности. Но теперь, когда мы лучше узнали друг друга, может быть, ты решишь иначе?

Рейчел задумалась. Чему это может помешать? Она ведь уже рассказала обо всем, что есть в рукописи. Скрывать ей нечего. А это может укрепить зарождающееся доверие.

– Почему бы и нет, – сдалась она. И тут появилась новая мысль. – Что, если я принесу его тебе в гостиницу, а ты покажешь мне ленты и фотоснимки? По-моему, честный обмен.

– Годится, – согласился он, все еще хмурясь. Взглянул в последний раз на блокнот, прежде чем вернуть. – Может, занесешь и копию репортажа?

– Когда?

– Думаю, мы с Куртом управимся часам к восьми. Подходит?

– Если Энн согласится посидеть с Наной, пока меня не будет. – Она улыбнулась. – Брось хмуриться. Я же предупреждала тебя насчет Франциски. Это привидение тебе не удастся разоблачить.

– Рейчел…

– Не бойся. Я буду держать тебя за руку во время следующей пресс-конференции. Тогда не так обидно будет садиться в лужу – мне бы не было. Хотя мне-то и не придется. – Она собрала сумочку, осмотрелась, проверяя, не забыла ли чего, и чмокнула Зака в щеку. – До вечера.