Изменить стиль страницы

— Думаю, городскому жителю здешние места кажутся чем-то вроде другой планеты.

— Да, вы правы, что-то вроде того.

— Город — это одна жизнь, а деревня — совсем другая, — вздохнув, констатировал Гарри.

— А теперь, Гарри, покажите мне, пожалуйста, мой дом. Я готова приступить к работе сразу, как только устроюсь, — деловито сказала Стефани.

Гарри с облегчением вздохнул, поняв, что Стефани больше не будет задавать ему вопросов. Весьма милосердно с ее стороны. Гарри в такой ситуации повел бы себя иначе — настаивал бы на ответе, задавал прямые вопросы — и, соответственно, не мог в полной мере оценить благородства Стефани.

Стефани конечно же хотела подробнее расспросить Гарри о его жизни, но, поняв, что ее вопросы причиняют ему боль, сумела остановиться. Да и с чего он должен изливать ей душу, ведь они познакомились совсем недавно и были просто коллегами, а их отношения в будущем должны оставаться чисто деловыми.

Стефани, предположив, что ее разместят в одном из близлежащих коттеджей, хотела взять из багажника свой чемодан, но Гарри жестом остановил ее. Он снова сел в машину, и Стефани пришлось последовать его примеру. Они снова принялись петлять по дороге и наконец остановились возле симпатичного маленького домика неподалеку от дома Гарри.

Гарри повернул ключ и открыл дверь. Перед глазами Стефани предстала небольшая комната, обстановка которой состояла из кровати, старого, довольно обшарпанного стола, его ровесника шкафа и нескольких стульев.

— Обычно матери наших учеников убирают и готовят комнаты к приезду учителей, — оправдываясь, произнес Гарри, — но, так как вы приехали раньше, извините, комната еще не готова.

— Все в порядке, — заверила Стефани. — Я сама с удовольствием приведу все здесь в порядок.

Несмотря на невзрачность и скудость обстановки, комната понравилась Стефани. В ней не было ничего лишнего, все стояло на своих местах, что создавало уют. Оставалось лишь навести порядок.

Улыбаясь, Стефани прошла в кухню, где обнаружила небольшой обеденный стол и два стула, аккуратно придвинутых к нему. Ванная также была небольшой, но очень удобной. В этом доме было лишь самое необходимое — ничего лишнего, никакой роскоши.

Этому помещению было далеко до апартаментов, к которым с детства привыкла Стефани, но все же ей все здесь нравилось, для нее это было чем-то новым, почти экзотическим.

Гарри с интересом наблюдал за реакцией Стефани. Ее восторг порядком удивил его. Если человек безмерно рад такому простому дому, он, должно быть, провел детство в каких-нибудь трущобах, рассудил Гарри. Но по виду Стефани, по ее манере держаться, по тому, как она строит фразы, не скажешь, что она вышла из самых низов. Так что ее восхищение очень и очень странно.

— Этот коттедж пустует уже несколько лет, — сказал Гарри. — Раньше здесь жила одна из наших преподавательниц, но, выйдя замуж, она переехала жить к своему супругу. — Гарри еще раз осмотрел комнату и развел руками. — Конечно, не дворец, но жить можно.

— Да, не дворец, — с легкой улыбкой согласилась Стефани.

Она вспомнила родительский дом, где насчитывалось более двухсот роскошно отделанных комнат, каждая из которых была обставлена антикварной мебелью. Дворец обслуживала многочисленная прислуга.

— Да, определенно не дворец, — уверенно подытожила Стефани.

Теперь Гарри стало казаться, что она всю жизнь прожила во дворце. Но тогда как она оказалась в такой глуши?

— Это единственный свободный коттедж. Мой дом больше и удобнее. Он, конечно, далековато от школы, но все же ближе, чем ваш, да и на машине можно доехать довольно быстро. Я бы пригласил вас к себе, но Патрик и Джон не дадут вам жить спокойно. Они от сегодняшнего завтрака будут отходить еще целую неделю.

Гарри и Стефани одновременно засмеялись.

— Я и не думала их соблазнять, — сквозь смех проговорила Стефани.

— Этого и не нужно делать. В этих краях мужчины волочатся за каждой юбкой. А если женщина еще и красива… Да, Стефани, если вы все-таки хотите получить эту работу, вам надо основательно приготовиться. Все же вы еще окончательно не утверждены.

Стефани захотелось убить Гарри за чрезмерную любовь к порядку и правилам. Уже всем давно было понятно, что она принята, и только один Гарри продолжал сомневаться.

— Когда ваше жилище будет приведено в порядок, я пока сказать вам не могу. Но я надеюсь, вы как-нибудь перетерпите.

— Вы перестанете, наконец, занудствовать?! — не выдержала Стефани. — Разве я сказала, что меня что-то не устраивает? Все в порядке, все просто замечательно.

Чтобы доказать Гарри, что дом ей очень нравится, Стефани подошла в кровати и с размаху села на нее.

— Все замечательно! — прокричала она. — Жизнь прекрасна и удивительна! И дом прекрасный, только нуждается в небольшой уборке.

Гарри удивило ее поведение. Оказывается, она еще и взбалмошная, подумал он. Только этого не хватало! Уж не знаю, каких еще сюрпризов ждать от нее.

— Гарри, я не нуждаюсь в вашей помощи. Я все уберу сама, — уже совершенно спокойно сказала она.

— Да я вам, кажется, ее и не предлагал, — съязвил Гарри.

— Меня удивляет одна вещь… — вздохнув, проронила Стефани и умолкла.

— И что же это за вещь? — иронично осведомился Гарри.

— А то, что у вас нет своих детей, и, соответственно, вы не умеете с ними обращаться. И при этом вы являетесь главой местной школы. Как такое могло произойти?

— Ну, то, что я встал во главе школы — простая случайность. Рано или поздно все здесь занимают этот пост.

— Это как же так?

— Просто у нас очень маленькая община, квалифицированных специалистов мало, и поэтому каждый год мы вынуждены меняться должностями. В этом есть и свой плюс.

— Какой же?

— Работа не приедается и не надоедает. Каждый год что-то новенькое. В прошлом году я занимался водоснабжением, а с этого года им занимается Дейв Крамер, а я в свою очередь занял его место.

— Но как же вы можете хорошо выполнять свои обязанности, если не любите эту работу?

— Я люблю всякую работу, когда она есть.

В комнате наступило молчание.

— Вы можете оставить мне ключи от коттеджа, дальше я разберусь во всем сама. Спасибо за экскурсию, — улыбаясь, поблагодарила Стефани.

Гарри молча смотрел на нее, явно не собираясь уходить.

— Я в состоянии сама позаботиться о себе, — сказала Стефани, словно подталкивая его уйти.

— Ну хорошо. — Гарри будто очнулся. — Только прежде чем уйти, мне нужно подключить газовый нагреватель, а также ввернуть пробки. Без этого вы не сможете обойтись.

— Спасибо.

— Да, чуть не забыл. Продукты мы покупаем обычно в городе, если хотите, составьте список, и я пошлю в город Патрика и Джона. Они готовы на все ради вас.

— Огромное вам спасибо, я сама позабочусь об этом. Мне все равно придется ехать за чистящими средствами, в коттедже надо основательно прибраться.

— Ну, тогда до скорого. — Гарри направился к выходу. — Счастливо оставаться!

С этими словами он удалился.

Он чувствовал себя идиотом. Зачем он сказал Стефани, что она могла бы жить в его доме, если бы не Патрик и Джон? Она, вероятно, решила, что я хотел соблазнить ее, подумал Гарри. Стефани нравилась ему, но он почему-то делал все наоборот: вместо того, чтобы быть вежливым и приветливым, постоянно язвил, вместо того, чтобы сразу же принять ее на работу, тем более что другого выхода у него не было, нудно разглагольствовал о контракте и обязательствах. Сейчас Гарри сожалел о своем поведении, но в то же время не был уверен в том, что при следующей встрече со Стефани поведет себя иначе.

Гарри достал из багажника машины нужные инструменты и обошел дом. Подключение газа и электричества заняло у него не больше десяти минут. Гарри хотел зайти в дом, чтобы убедиться, исправны ли газовая колонка и электроприборы, но передумал, опасаясь, что Стефани может неправильно понять его.

Вообще, я должен подальше держаться от нее, сказал себе Гарри, иначе ничего хорошего меня не ждет. Да, она симпатичная, и даже, наверное, нравится мне, но мы совершенно разные люди. Она — городская штучка, я — типичный деревенщина, что у нас может быть общего?