Изменить стиль страницы

— Моя жена будет очень разочарована, — произнес Кланси и пристально поглядел на Делси, явно чего-то недоговаривая.

— Я рада принять ее у себя в любое время, но сама сейчас наносить визиты не могу! — Делси упрямо выпятила подбородок, и он понял, что потерпел фиаско.

— Так я ей и передам, — поднимаясь, заявил он.

Де Винь тоже встал, и они откланялись. Выглянув в окно, Делси увидела, как родственники вместе направились к конюшне.

— Эта юная леди себе на уме, — заметил Кланси. — Она плохо кончит, помяните мое слово!

— А вот этого не надо! — спокойно-угрожающим тоном ответил де Винь. — Вы понимаете, о чем я веду речь, Кланси?

— Не совсем, — робко ответил тот.

— Давайте говорить откровенно. Обнаружено, что здесь происходит. Бристком, несомненно, уже доложил вам об этом?

— Бристком? Да я сто лет его не видел!

— Думаю, вы виделись с ним сегодня утром! Сколько времени вам понадобится, чтобы вывезти груз?

— Вы тоже обо всем догадались, да? — Кланси засмеялся. — Жаль. Такая хитроумная идея, я думал, мы долго еще будем пользоваться этим изобретением! Эндрю был пьяницей, но чертовски способным малым!

— Одной ночи достаточно?

— Да достаточно и часа, только бы проницательная дамочка не стояла у нас над душой! Иначе ничего не выйдет: джентльмены слишком робки.

— Завтра вечером ее здесь не будет. Приходите сразу после полуночи.

— Что вы собираетесь с ней делать? Ради меня она не двинется с места, а вы, полагаю, что-то придумали?

— У меня есть чем подействовать на нее. Завтра ночью! И запомните, Кланси: вы пользуетесь садом в последний раз!

— Что ж, пусть будет так. Жаль. Сейчас, зная, как действует тайник, я могу устроить то же самое где угодно!

— Вам это будет не очень трудно, — холодно взглянув в глаза Кланси, заметил Де Винь.

Глава 16

В четыре часа приехала леди Джейн с корзиной для пикника. Ее приезд озарил дом, словно луч солнечного света.

— Что новенького? — сбрасывая капор, весело спросила она. — В мое отсутствие что-нибудь произошло?

— Ко мне наведался Кланси Грейшотт, — ответила Делси, принимая у нее накидку.

— Силы небесные! Он такой зануда!

— Представляете, он пожелал забрать Бобби к себе на несколько дней.

— Об этом не может быть и речи!

— Я обещала ему приехать в ближайшее время… Мне ничего не оставалось делать, потому что он узнал, что Бобби гостит у де Виня!

— Максу это не понравится! — предупредила старая леди.

— Макс присутствовал при нашей встрече и настоятельно просил меня принять предложение Кланси.

— Он был не в духе, не так ли? Я уверена, что он решил на несколько дней лишить вас своего общества!

— Барон не настолько глуп, чтобы рассчитывать, будто это подействует на меня, но он упорно настаивал, чтобы я сейчас же поехала в Мертон. Когда я отклонила эту честь, он пригласил Кланси на ночь остановиться в Холле.

— Что? — Эта потрясающая новость привела леди Джейн в негодование. — Боже правый, он сошел с ума! Они с Кланси всю жизнь враждовали! Он называет его выскочкой и нахалом. Я не могу поверить, что он настаивал на вашей поездке в Мертон!

— О да, ведь ему надоело уговаривать меня уехать из дому! Он послал бы меня к самому дьяволу, только бы настоять на своем. А я сейчас не готова к визитам, даже если бы получила приглашение в Карлтон-Хаус к принцу Уэльскому!

— Ну, от такого приглашения отказываться не стоило бы, дорогая! Итак, что произошло?

— Я отказалась ехать сегодня, Кланси с де Винем ушли вместе, дружески беседуя, как два школьных приятеля. Похоже, замышляют какую-нибудь каверзу!

— После обеда придет Гарольд. Обычно от него легко не отделаешься. Но здесь приличная библиотека, и он не станет нам чрезмерно докучать.

Остаток дня и вечер прошли спокойно. Прибытие сэра Гарольда ничуть не помогло скоротать медленно тянущееся время. Он не видел Макса и не знал, что происходит в Холле. Делси скучала по приемной дочери, день тянулся и тянулся невыносимо долго. Обед состоял всего лишь из холодной курицы и сыра, привезенных леди Джейн. Когда сэр Гарольд уехал, дамы взялись за вышивание. Делси вышивала накидку для стула, а леди Джейн помогала ей подбирать нитки.

Легли спать рано, искренне надеясь, что в саду обязательно что-нибудь произойдет. Нельзя же ждать вечно! Но единственными звуками, донесшимися до них, были крики совы и душераздирающий визг неизвестного маленького зверька, попавшего в лапы хищника.

К завтраку явились де Винь, Бобби и мисс Милн. Делси ни на минуту не сомневалась, что, отклонив предложение Кланси, она попала в немилость к барону. Наверняка он теперь будет дуться на нее. Но, как ни странно, барон был в прекрасном настроении, весело шутил и смеялся. Она искренне обрадовалась, когда барон поблагодарил ее за кофе.

— Кофе сварила ваша Нелл, — призналась Делси. — Господи, я с ума сойду, пока найду домоправительницу! У вас есть кто-нибудь на примете?

— Ой, я совсем забыла про миссис Ламбтон! Ее муж утонул в прошлом году во время рыбалки, — вспомнила леди Джейн. — Слышала, она ищет работу.

— А не стара ли она для этой должности? — возразил Макс. — Хотя пару лет еще сможет поработать. Я отвезу вас познакомиться с ней, кузина.

— Да, пожалуйста, если вы едете в деревню. Интересно, согласится ли она работать у меня или откажется, как две мои бывшие ученицы?

— Может, стоит подождать несколько дней? — предложил Макс, вдруг смутившись, словно сказал то, чего не хотел говорить.

— Несколько дней ничего не изменят, — заметила леди Джейн.

— Да, я только что вспомнил: сегодня аукцион! — воскликнул барон. — Дамам там появляться не принято. Надеюсь купить себе фаэтон, а для вас, кузина, лошадей и карету. У вас есть какие-нибудь особые пожелания?

— Ничего особенного мне не надо… Только упряжку, запомните! Незачем кормить четырех лошадей!

— Но Бобби давно мечтает о пони! А сами вы ездите верхом? — обратился де Винь к Делси.

— Даже не пробовала. А что касается пони, это может подождать до весны! Сейчас плохая погода. Зимой нет смысла кормить еще одно животное.

— Вам нужна верховая лошадь, — настаивал он.

— Как и пони, лошадь подождет до весны! Несомненно, на первых порах мне будет трудно удержаться верхом, а так страшно падать на мерзлую землю!

— Вы меня не проведете, — улыбнулся де Винь. — Вы отказываетесь от покупки не из-за страха свалиться с лошади, а из-за скаредного нежелания тратиться на корм! Это не делает вам чести. Скоро дойдет до того, что вы запрете кладовую и спрячете ключи! Мои девочки к такой скупости не привыкли!

Леди Джейн перевела взгляд с племянника и пристально посмотрела на Делси. Та не произнесла ни слова, но выражение ее лица было многозначительным.

— Вам незачем хвастать, что вы живете на широкую ногу! — заметила она. — Но дело в том, что у меня более ограниченный бюджет.

— Ну а как с наплывом кредиторов? — поинтересовался он. — Объявление в газете напечатали в понедельник. Местные торговцы должны бы начать действовать!

— Не было ни души! — ответила Делси. — Никого. Кажется, я получила единственный счет на сто фунтов от бакалейщика. Вероятно, Грейшотт платил из контрабандных денег, как вы и предполагали, леди Джейн. Как теперь мне узнать, сколько я должна?

— Дорогая, в своей святости вы зашли слишком далеко! — заметила леди Джейн. — Я знаю, что найденные деньги вы решили использовать на благотворительность, но, безусловно, Эндрю тратил их до вашего появления.

Примерно полчаса прошли в дружеской беседе, а потом де Винь уехал на аукцион, пообещав Делси сообщить, что ему удалось для нее приобрести.

— Он что-то задумал, — произнесла леди Джейн, как только они остались одни.

— Вчера в Холл наведывался дядя Кланси! — стараясь привлечь к себе внимание, сообщила Бобби.

Дамы многозначительно переглянулись.

— Он оставался на ночь? — спросила Делси.