Изменить стиль страницы

— И все же я составлю список имущества, чтобы в дальнейшем иметь возможность проверить, все ли на месте.

— Прекрасная идея. И не забудьте составить список всяких безделушек. У Луизы была отличная коллекция ваз и декоративной керамики — статуэтки и тому подобное. Их легко незаметно вынести. Интересно, сегодня контрабандисты явятся?

— Я их видела около часу ночи.

— Нет, я не могу так долго сидеть и ждать, — подавляя зевок, сказала леди Джейн. — Пойду-ка прилягу, а вы разбудите меня, если что.

— У меня для вас приготовлена комната.

— Интересно, что сейчас поделывает Макс? Думаю, караулит где-нибудь в саду. Наверное, злится, что вы не подчинились ему. Это случилось впервые с тех пор, как он начал бриться.

— Он очень рассердился, — с удовлетворением согласилась Делси.

— Можете мне не рассказывать, дорогая! Мечется по комнате, как лев в клетке. Это верный признак того, что он в ярости. Макс не может сидеть спокойно, когда взбешен. Я крепко отчитала его. «Будь у тебя хоть немного смелости, ты бы стоял рядом с Делси с пистолетом в руке, а не пугал бы до смерти дурацкими историями о зверствах контрабандистов», — сказала я ему. Сейчас уже не те времена, а вот раньше! Мистер Марджорем — вам это прозвище, конечно, ничего не говорит — был главарем шайки грабителей, которая не гнушалась убийством. Лучше было не попадаться у них на пути. Крепкий удар по голове — это лучшее, чего можно от них ждать! Послушайте, выяснить, где Эндрю прятал свое добро, все-таки стоит! Муж моей кухарки, Дарби Гиббс, наверняка замешан в темных делах, но из нее и слова не вытянешь. Конечно, все должны держать язык за зубами. Это вполне естественно. Макс полагает, что мы до сих пор ничего не знали о контрабандных делах Эндрю только потому, что половина наших слуг замешана в них! Думаю, он, как всегда, прав. Да и Эндрю было удобно иметь сообщников в собственном доме. Знаете, что я только не делала, чтобы заставить одного из моих слуг во всем признаться. Безуспешно. Конечно, занятие контрабандой для слуг — это еще туда-сюда, но для Эндрю совершенно недопустимо! Впрочем, его никогда особенно не беспокоили правила приличия!

— Вы действительно считаете, что де Винь проведет ночь в моем саду? — спросила Делси, которую сей факт интересовал гораздо больше, нежели рассуждения леди Джейн по поводу контрабанды.

— Он не такой уж жестокий человек, как вы можете судить. Макс старательно запугивал лас, чтобы заставить уехать ради вашей же безопасности. Мужчины любят острые ощущения, но на этот раз мы его одурачили! Впрочем, Гарольд не ищет приключений. Он черпает кипение страстей из книг. Вы никогда не догадаетесь, чем он сегодня целый день занят! Вот мы с вами сидим и ждем контрабандистов, а он в это время читает письма какого-то Плиния Младшего! В этом весь Гарольд. Во время извержения Везувия он сидел в саду с книгой. Можете себе представить, он даже не потрудился взглянуть на поток лавы, заливающий бухту и людей! Такова уж его природа.

— Сэр Гарольд заядлый книгочей. Он всегда был таким?

— Всегда. Родился с книгой в руках, как некоторые рождаются с серебряной ложкой во рту. Вас, должно быть, удивляет, что я вышла за него, или, если уж на то пошло, он женился на мне. Наш брак был устроен родителями, впрочем, как и большинство браков в то время. Точно так же моя сестра вышла за Пьера. Помните, я говорила об отце Макса, Пьере? Вот кто был настоящий диктатор! Будь он жив, Луиза вышла бы замуж только согласно его воле.

— Полагаю, если бы ее отец был жив, семья избежала бы многих проблем!

— Да, это верно. Луизу предполагали выдать за одного маркиза, но она не согласилась. После смерти Пьера закусила удила, и Макс не смог с ней справиться. Я ведь и сама не лишена упрямства! Гарольд не хотел, чтобы я ехала сюда, но я здесь и намерена остаться на ночь! Надеюсь, мой визит к вам будет таким же удачным, как мой брак. В конечном счете браки по расчету не хуже всех других. Я счастлива с Гарольдом! Вернее, не счастлива, а довольна! Он не противится моим желаниям, а если и противится, я не обращаю на это никакого внимания! Муж, которого можно игнорировать, — настоящее Божье благословение, Делси! Пусть молодежь сколько угодно болтает о любви. Посмотрите, сколько несчастья она приносит, сколько бед и невзгод!

Делси с сочувствием взглянула на свою неромантичную подругу. Леди Джейн насмешливо улыбалась. Увидев блеск глаз старой леди, Делси поняла, что та затеяла этот разговор о браке без любви неспроста.

— Я бы никогда не вышла за такого узурпатора, как Пьер. Да и Макс такой же, правда, мягче. Но все же, если бы вы были не вдовой его зятя, а его женой, он бы запер вас в Холле и полностью подчинил бы себе!

— Будем надеяться, что он найдет себе послушную жену, — ответила Делси, поняв намерения леди Джейн.

«Старая бестия старается отпугнуть меня от Макса! Может быть, леди Джейн считает, что я хочу прибрать его к рукам?» Внезапно Делси почувствовала неприязнь к доброй старой леди.

— Вот в этом-то вся беда! Подобным людям нужна женщина с сильным характером, они ищут достойных партнеров! Тряпка никогда не привлечет Макса! Если он женится на бесхарактерной женщине, то будет изливать свое горе мне. Я очень хочу сделать так, чтобы этого не произошло. Постоянно быть с ним на ножах — испытание не для дамы моего возраста! Скажу по секрету, мы найдем ему даму, у которой хватит сил ему противостоять! — Леди Джейн окинула Делси хитроватым взглядом. — У меня на примете имеется некая мисс Хавершем, — вкрадчиво продолжила леди Джейн. — На днях я вас с ней познакомлю, и вы поделитесь со мной своим впечатлением.

Делси вдруг поймала себя на том, что имя Хавершем внушает ей безотчетную неприязнь.

— С удовольствием! Я согласна, что вам незачем терпеть его несносный характер! Пусть для своих капризов обзаведется собственной женой!

Леди Джейн удовлетворенно кивнула.

— Я больше не могу, — зевнула она. — Поднимусь-ка да лягу в постель, а вы обязательно разбудите меня, когда услышите шум в саду. Я не хочу пропустить развлечение.

Делси долго обдумывала разговор с леди Джейн. Ее не удивляло, что та разрабатывает план женитьбы де Виня. Несколько лет об этом говорили как о неизбежном. Ее удивило, что леди Джейн заговорила об этом именно сейчас. Уж не пришло ли той в голову, что Делси имеет на него виды? Вспоминая свое поведение, она признала, что, пожалуй, иногда вела себя с де Винем слишком свободно. Естественно, семья не обрадуется столь неравному браку. Делси печально улыбнулась, представив себе, что будет, если кто-нибудь намекнет Максу, где он может подыскать себе жену! Впрочем, она не считала, что у мисс Хавершем есть серьезный шанс на успех. Вряд ли ей поможет и леди Джейн!

Время шло, и, подумав, что ей предстоит беспокойная ночь, Делси решила лечь спать. Напоследок она переговорила со слугами, которым поручила дежурить на кухне, где были потушены все свечи. Они дежурили по очереди: один спал, а другой нес вахту. При первых же признаках чужого появления им было велено ударить в китайский гонг в столовой, чтобы разбудить дам.

В ожидании неприятной встречи Делси долго не могла уснуть. Когда стрелки часов подобрались к цифре «1», она все еще не сомкнула глаз. В час ночи она подошла к окну и минут пятнадцать смотрела на темный, неподвижный сад. Наконец ей это надоело, и она, вернувшись в постель, погрузилась в беспокойный, прерывистый сон.

— Какой обман! — сердито заявила на следующее утро леди Джейн. — Провести ночь на комковатом матраце, в чужой комнате, и все без толку! Мне незачем сидеть у вас весь день. Поеду проведаю, как там Гарольд, и вернусь вечером, к обеду, но на всякий случай оставлю слуг. Им можно полностью доверять.

— Я должна остаться дома на тот случай, если явятся кредиторы. Может быть, мисс Милн привезет ко мне Бобби? Средь бела дня ей не грозит опасность.

— Чтобы развлечь вас, позже я пришлю к вам Гарольда! Вам стоит лишь спросить, что он думает о Плинии, и вы его не остановите!