Посторонний, странник,бродяга. Гость, друг или враг, пришелец,но и отшельник.Монах (úнок)или разбойник (диалектное инóк)и вообще пре-ступник: у Мельникова-Печерского ( В лесах , 1.16) — монахи-фальшивомонетчики в глухом скиту. Священник, поп, но и дурак, пьяный, или дурак на время: „Пьян не свой — сам себе чуж“ ( ПРН , с. 254); их соединение — двойственный глупый или пьяный поп. Пастух, мельник, кузнец. И знахарь, ведьма, колдун. Царь, но и нищий, палач, шут — первый и последний. Скоморох, поэт, сирота, изгой, левша, рыжий, „козел отпущения“. Великан и карлик, красавица и урод. Святой („Святой — это прежде всего „ не“.“ — сказал Флоренский в Освящении реальности ), юродивый (:у-род, вы-родок)— „дурак во Христе“, чудак, гений, безумец. Князь-идиот Лее, но МышкинДостоевского. Дитя, но и мать, старик: иное как исходное, старшее. Мертвые: в Русалке Пушкина на свадьбе поет несвадебную песню иная, утопленница, дочь мельника-иного, а ищут среди рядовых. Опричники(от опричь„кроме“), сектанты. Чужак-одиночка, не как все, но и все как один.Но даже единогласная коммуна у Платонова ( Чевенгур ) выделяет женщину „для постоянного голосования всем напротив“, еще одного назначили постоянно воздерживаться, тоже „для усложнения“. Близнецы и двойники. Взаимная инакость-одинаковостьженщин и мужчин, иностранцы, инородцы,„все на одно лицо“. Иные народы, в частности островные; евреи, цыгане, армяне. Немецв старом значении „всякий иностранец с запада“ (: немой, немец, немка„кто невнятно говорит“ — СРНГ 21. с. 84, 78 и 81). но и язычник„иноплеменник-иноверец“ (от язык„чужой народ“). И всякий человек сам по себе,как особа, особенный,как лицо, личность, отличныйот всех. „Которого нигде не найти. И негде искать.
Самый непознаваемый. Безымянный. Распоследнее лицо. Я.“ [109]— Беккет ( Компания ). (↓1: Иначенье наружности.)
Из дневниковой записи Пришвина под 13.1.1914:
Почтальон Николай был пастухом, а теперь почтальон— целая карьера. Пастух в деревне — дурачок. Кто же возьмется быть почтальоном? Конечно, только дурачок. Теперь эта должность перешла к Николаю, и тут в этом дурачке оказалось шестое чувствоЙЙЙ.
Николай вдруг преобразился, когда стал почтальоном (столкнулся с другим классом людей). И теперь родные очень обижаются, когда спросит кто-нибудь из прежних:
— А дурачок ваш с вами?
И от пастуха-дурачка до священника-пастыря один шаг. А по Хайдеггеру человек — „пастух бытия“. О пастухе см. Т. Цивьян. Движ. балк ., 9—13.
( Тут все начали говоритьЙЙЙ ):
Числа, такая важная часть природы! И рост и действие, всё число.
А слово, это сила.
Число и слово, — наша мать.
Связь „говорить“: „число“ в Прус . Е — Н В. Топорова, с. 217—19 и 242 ( gerbt. gĩrbin). Автор книги „воображаемых уроков“ Заг. числа Ирина Берлянд обещала такую же книгу о слове.
Поговорка легóк/лёгок на поминеили помяни по имени/ помяни только, а он(и) тут( ПРН , с. 706 и 781) предполагает поверье: Если говорить о ком-то отсутствующем, он появится как будто услышав, примем скорее злой чем добрый, ср. „Помянули волка, а он и тут“ или „О волке толк, а тут и волк“, но „Счастье легко на помине не бывает“ (с. 781 и 67; СВРЯ 3 , ст. Легкий).Имя это зов, предмет речи есть адресат, поэтому всё страшное упоминают не по имени. Бубер, Затмение Бога (вступительный „рассказ о двух разговорах“): „ЙЙЙслово „Бог“, это слово-зов, ставшее именемсловоЙЙЙ“ [110]. К разнице между на-зыванием и у-поминанием — пословица Лихое лихим называют, а доброе добрым поминают( ПРН , с. 706) и поговорка поминай как зваликого „умер, пропал, больше нет“. Сюда же нéтком зваликого „исчез“ ( СРНГ 21. с. 175). а еще шутка в записи Достоевского ( Сибирская тетрадь . 87, ср. в Записках из Мертвого дома, 1.2) „Что ж ты не приходила?“ — „Вот! Я пришла, а вас Митькой звали.“
К бахтинскому „чужому слову“ — более психологично Лидия Гинзбург о чужих словах, запись 1925/26 ( Лит. реальн., с. 154):
Откуда эта потребность подбирать чужие слова? Свои слова никогда не могут удовлетворить: требования, к ним предъявляемые, равны бесконечности. Чужие слова всегда находка — их берут такими, какие они есть; их всё равно нельзя улучшить и переделать. Чужие слова, хотя бы отдаленно и неточно выражающие нашу мысль, действуют как откровение или как давно искомая и обретенная формула. Отсюда обаяние эпиграфов и цитат.
А вот выпад Михаила Гаспарова, показывающий нам не столько чужое слово, сколько самого Гаспарова: „ЙЙЙБахтин во всяком слове видел прежде всего „чужое слово“, бывшее в употреблении, захватанное руками и устами прежних его носителей; учитывать эти прежние употребления, чтобы они не мешали новым, конечно, необходимо, но чем меньше мы будем отвлекаться на них, тем лучше.“ ( Зап. вып ., с. 104). так уже в его Бахтин рус. культ .
Сперва другой с его словом ко мне, потом я сам с моим пониманием-непониманием этого слова и напоследок я как другой с выражением этой моей мысли в новом слове. В. Бибихин, Понять другого в его Слове и сов. (с. 163—66). Чужое слово предполагает Эпиметееву триаду, а свое слово Прометееву.
Кто говорит и кого я слушаю(сь)? Чей это „голос в темноте“ (Беккет, Компания )? „Что это внутри меня говорит?“ — вдруг спросил отца мальчик семи лет и одного месяца. Вопрос Кто сказал, чтоА? как отвержение А. „Сам сказал“ пифагорейцев, αύτòς έφα, т. е. Пифагор. Разница между „авторитарным словом“ и „внутренне убедительным“ по Бахтину — Слово в романе. 4 (с. 154—61). еще см. С. Аверинцев, Авторство , и В. Бибихин, Авторитет . На „великий вопрос“ (Ницше) о говорящем, на первый вопрос филологии „Кто говорит?“ Мартин Бубер в Диалоге благочестиво ответил: Бог. Для Гомера говорила Муза, для александрийского филолога Аристарха преимущественно Гомер, для Лютера „одно Писание“, а для Набокова он сам. Фрейдисту говорит „Оно“, бессознательное. „Язык говорит“, повторял Хайдеггер (Die Sprache spricht).чтобы не называть того, кого он обозвал das Man,по-русски людьё.Из Философии имени Сергея Булгакова (1): „ЙЙЙговорит мир. но не человек, говорит мирочеловек“. Бахтин этим вопросом не задавался, если не считать позднего наброска о „форме авторства“ — ЭСТ 1 , с. 357 сл. (ср. Л. Гоготишвили в БСС 5. с. 396). Для лингвиста говорящий это неделимое частное „я“. А я, словотолкователь, отвечу в духе Розенштока-Хюсси [111]: Вы говорите, все другие вместе, мировой человек (это не булгаковский мирочеловек) — через каждое „ты“ для меня.