Такого рода конструкции мне постоянно приходилось слышать в детстве (сейчас они, кажется, сильно сократили сферу своего употребления). Пушкини чередующийся с ним во всех возможных ситуациях Сенька Попов—ярчайшие примеры прономинализации Nom. propr.: Пушкин или Сенька Попов, т. е. некто, кто-то, неизвестно кто, и вовсе не обязательно «большой человек» (Сенька Поповкак раз актуализирует тему «маленького человека» или «мастера на все руки»).
— Пушкин и Сенька Попов, теперь можно сказать, сходятся в двойственном ином, ср. Бог ведает/знает,но и чёрт знает.Да и сам Сенька Попов — соименник потешного, вдвойне иного глупого попа Семена,который «книги продал, да/а карты купил», «книги продал — карты купил, сел в овин да играет один» ( ПРН , с. 256 и 438; Р. посл, погов ., с. 72); по догадке Топорова в тезисах Имя «небезызвестный Сенька Попов — сын попа Семена и, следовательно, Семен Семеныч» (с. 74). Правда, мне рассказывали о пьянице, то и дело поминавшем не Сеньку, а просто Попова, и подразумевался, может быть, русский изобретатель радио, то есть опять же большой человек. Есть еще Ванька Петров:«Позже, вспоминая этот эпизод. Н. И.» — Бухарин — «шутил как человек, знавший себе цену: „Я тебе не Женька Сокольников и не Ванька Петров (неизвестный Ванька Петров заставлял нас обоих смеяться), чтобы мне такие записочки в двери оставлять!“» — А. Ларина, Незабываемое; Здоров, здоров, Иван Петров,отвечает прибауткой на приветствие кукольного Петрушки Музыкант ( Р. эрот ., с. 323), ср. будь здоров. Иван Петров!в стихотворении Бориса Кузина — ВПП , с. 313.
Топоров в письме от 15.6.88. по прочтении моей заметки о Пушкине и Сеньке Попове:
Кстати, к «полуфольклорному» иначенью относится и Пушкин анекдотов, которых, по моим воспоминаниям о 30—40-х годах, было очень много (некоторые из них по своей абсурдности без всякой правки могли бы войти в собрание Хармса). И Пушкин в этих анекдотах всегда былиной «неприличный», нецензурный, не только неофициальный, но сознательно «противо-официальный».
Еще см. И. Морозов и О. Фролова в Жив. ст ., 1999, № 4, с. 21–23. Только в июле 1991 мне удалось прочесть начало книги Абрама Терца (А. Синявского) Прогулки с Пушкиным , а начинается она прямо с фольклоризованного Пушкина:
Итак, что останется от расхожих анекдотов о Пушкине, если их немного почистить, освободив от скабрезного хлама? ЙЙЙОстанутся вертлявость и какая-то всепроникаемость Пушкина, умение испаряться и возникать внезапно, застегиваясь на ходу, принимая на себя роль получателя и раздавателя пинков-экспромтов, миссию козла отпущения, всеобщего ходатая и доброхота, всюду сующего нос, неуловимого и вездесущего, универсального человека Никто, которого каждый знает, который всё стерпит, за всех расквитается.
— Кто заплатит? — Пушкин!
— Что я вам — Пушкин — за всё отвечать?
— Пушкиншулер! Пушкинзон!
О выражениях «с Пушкиным» ср. Елена Рабинович, Ритор, повседн ., с. 123—31: с ее мыслью, что эти выражения имеют в виду статую Пушкина, при всём желании невозможно согласиться.
Иной больше чем другой, он «совсем другой». Других двое или много, а иной один-единственный; другой не как один, а иной не как все. Я сам иной, но не другой. Слово обращено к другому, другим, а молчание к иному. Превосходная степень обозначает иное, сравнительная другое. Для отличения инакости от другости в языках с неопределенным артиклем «один» можно обойтись без особого слова «иной», вообще-то достаточно взять слово «другой» с этим артиклем, например в датском (den) anden«другой», «второй», но en anden«иной» (: anderledes«по-другому, иначе», «инакий, отличный»): английское anotherтак и получилось. В латинском два слова, alter«другой» и alius«иной», в древнегреческом и армянском тоже по два, δτερος или uriS и άλλος или ayl соответственно, но есть и определенный член. Эпиктет несколько раз называет бога άλλος без члена (Арриан. Беседы Эпиктета , 1.25.13, 30.1, 2.5.22, 3.1.43, 3.13, 13.13 и 4.1.103), У. Олдфадер перевел это слово английским Another,т. е. « один-другой», которое точнее русского перевода другойГ. Тароняна, ср. «das Ganz andere» — божественное по Рудольфу Отто . Je est un autreиз «писем ясновидца» Рембо от 13 и 15.5.1871 (Ж. Изамбару и П. Демени, см. Письма ясн .) по-русски будет Я это иноеили нечтодругое,а не просто другое.Не различающая другости и инакости новейшая философема «другой», например der Andere,так же условнакак противопоставление «одного» и «другому» и «иному» без различия у Платона в Пармениде или противопоставление «Ничто» — «нечто», das Nichts— etwas у Хайдеггера в Что такое метафизика?. Об этом свидетельствует русский язык с его разными до противоположности другойи инойи всё еще единым один-инойили нечто-ничто.(↓1: Иной-другой. — 2: Юнг против «das Ganz andere». — 3: К «Я это иное» Рембо.)
Одного корня с инойслово úнок«монах», но и диалектное инóк«разбойник», оба одиночки,сюда же др. — рус. иногъ«гриф», см. ЭССЯ 8, с. 231—33. Инакийи одинакий, инако-выйи одинаковый, иноки одинец«кому или чему нет ровни, дружки», иначеи однако.Древнерусское ин(о)рогъ«единорог» вместе с úндрок/ úндрик«сказочный зверь» (но см. к этому слову Вяч. Вс. Иванов в Этим. '75 (1977), с. 148—53), в Стихе о Голубиной книге Вындрик-зверь всем зверям мать. Иначить, переиначить.Аналитическое ино-язычник(например в Братьях Карамазовых , 3.7, дважды), сложение слова язычник«иноплеменник-иноверец» с вышедшим наружу собственным отличием, так и иностранный. Инóкто, инóчто«неравно кто или что; иной кто или иное что»: Инокто придет, увидит. Иночто бери, это не годится. Инóкому дай,«другому кому»; инóчем изворотись,«чем-либо иным» — СВРЯ , ст. Иной,ср. англ. another,есть и ктóино/ктоúно( СРНГ 15. с. 374): к связи «кто» и «другой» см. В. Топоров. Прус. I — К. с. 256 сл., и К — L. с. 40. Бранное инýх/инýхапро чужака ( СВРЯ 3 ): Ишь ты инух пришел, к своей полосы ступай, прибивная колода. Ин/ин-(н)ый «будущий» год при úнгóд/úнгодь«иногда», «в другой раз, не теперь» ( СРНГ 12. с. 203 и 196). Всегдаи противозначное ему иногда, всюдуи др. — рус. инуду«в другом месте», давшее отнюдь; везде и úнде«в другом месте, в другое место», «кое-где», от которого народная этимология, кажется, производит Индия, индейский,ср. Они(перелетные птицы) летят в Индию?.. А Мушфики никогда не увидит иные страны, иные земли?.. Неужели он никогда не побывает в ИндииЙЙЙ?.. — Тимур Зульфикаров ( Книга детства Мушфики , гл. Охота ). Частицы ин, úнда, индыс выделительно-ограничительным, усилительным, отрицательным значением ( СРНГ 12. с. 195, 197 и 199). И найнóй/нáйный( СРНГ 19, с. 301: найной год) — иной,само усиленное приставкой на-«сверх», ср. набольшóй /нáбольший(там же, с. 127). наибольший.
Вот формула инакости: cet homme unique et différant de tous les autres hommes«человек единственный в своем роде и отличный от всех прочих людей [43]— Кюстин о цареНиколае! (Россия в 1839-ом, 11), это у красноречиво-проницательного маркиза не случайность, а проявление герменевтической установки, которую он сам сознавал („Говорящий человек есть для меня орудие БожьеЙЙЙ“ [44]— там же. 13). Царь иной человек, он сам и самый(к „сам“: Бенвенист. Семант. реконстр., 9); царькомили королькомназывается „красивый и редкий выродок“ — белая мышь, ласточка, воробей ( СВРЯ ), царь-птицаэто орел или гриф, царь зверейлев. Царь-пушкаи Царь-колоколвыставлены напоказ в Кремле. „Царь да нищий без товар`ищей“. „Нищему нет друга“ — нищий нищему завидует ( ПРН , с, 778): первый человек одинец.но и последний одинец, высший и низший оба иные, а принц и нищий Марка Твена даже двойники. Аглицкий корольв письме Хлестакова — „Помнишь, как мы с тобой бедствовали, обедали нашерамыжку и как один раз было кондитер схватил меня за воротник по поводу съеденных пирожков на счет доходов аглицкого короля?“ ( Ревизор , 5.8) — это иной-никто, ср. играть на Демидов/Шереметьевский счет.т. е. не на деньги ( ПРН, с. 825, и СВРЯ 3 , ст. Играть): король, заморский для большей инакости царь богат(: бог), а нищий у-бог,он не-бóга.Такую же двоицу составляют с царем раб, палач, шут. Царская порфира и красная рубаха палача или клоун-рыжий, не как все: красный — цвет инакости, это цвет красоты-святости, но и уродства-юродства ( красный: красаили прекрасный.свят-: свет: цвет,польское uroda„краса“: урод;еще см. Топоров, Святость 1. 3.2 сл.). „Народ — тело, царь — голова“ ( ПРН , с. 243, ср. царство как тело царя по Артхашастре — В. Романов. Древнеинд. цар .). он главныйи говорит о себе „мы“, во множественном числе, а царь в головеэто ум. „Свой ум — царь в голове“, „У каждого свой царь в голове“ ( ПРН , с. 440). отсюда, догадался Василий Князев, поговорка без царя в головепро дурачка (Кн. посл., с. 98.есть и „У всякого своя дурь в голове“ — с. 49), сюда же не все дома укого. Хотя „Артели думой не владати“, царь и его дума„совет“ это тот умный и те десятеро, кто рассудит: „Глупый осудит, а умный рассудит“. „Трое осудят, десятеро рассудят“ ( ПРН , с. 406, 434, 466 и 440). Царь— вольный человек( НРС . 163: Сев. ск… 2). так и „Ум любит простор“, а „Дурак давку любит“ ( ПРН, с. 431 и 437). Я тоже сам,думая, я говорю с самимсобою — с самим царем в голове, ср. От чего у нас ум-разум? — У нас ум-разум самого Христа. | самого Христа, царя небесногов Стихе о Голубиной книге (Калеки пер., 82.38 и.64 сл., 86.24 и.51 сл.). диалектное боговать„думать“. Сюда же правящий всем самовластный „Ум“ Анаксагора ( voũç;, фрагмент 12 по Дильсу) и Платон, Филеб. 28с. (↓1: Одинец, князек, царек, королек. — 2: Первый человек.)