(↓1: Иные люди.)
Есть и вариант с прибавкой умен как поп Семен: книги продал — карты купил, сел в овин да играет один( Р. посл, погов ., с. 72. ср. РПП . с. 162. и Мудрое сл … с. 80 и 215). Ср. о пастухе,тоже ином:
Иван Александрович был не очень умен. Сидит на полянке, вокруг спят коровы. Он же сам с собою играет в карты, в «Окулю». на две руки, «Ну теперь ты ходишь! — Пастух брал карту из руки воображаемого партнера. — Вот! Опять ты проиграл, тебе тасовать».
Тасовать, однако, приходилось каждый раз самому, поскольку Иван Александрович был в двух ипостасях: и проигравшего и выигравшего.
— Белов, Лад (1). Кроме игры в карты наедине с собой, не по-людски, поговорку хорошо продолжает овин, это можно видеть по загадке про него Стоит поп разинувши рот( ПРН , с. 961) — как дурак, и по пословице Аминь, аминь — а головой в овин.«т. е. на распутство». ср. это игумен в(о)круг гуменили такой игумен, что ходит по гумнам(с. 49 и 748). Овин, гумно — противоположность церкви, монастыря, как икабак, баня, мельница, кузница, но все они иные места по отношению к жилью. В сказочном сюжете АТ 1323 мельницу или кабак принимают за церковь; пьянствующий лесковский персонаж просит: «Преставьте меня либо к матери Божией — она мне заступница, либо пойдемте в кабак — мне целовальник в долг даст.» ( Юдоль , 3): В кабак далеко, да ходить легко. — 6 церковь близко, да ходить склизко. — пословица в записи Пушкина (ср. ПРН , с. 42, или СВРЯ . ст. Церковь):а еще у Булгакова ( Мастери Маргарита, 5): «Нам таких швейцаров в ресторане даром не надо. Ты в церковь сторожем поступи.» (↓1: К инакости пастуха. — 2: Баня в пословицах.)
Противопоставленность карт (церковной) книге при общем для них слове листобыгрывается в выражении читать часослов/книжку в пятьдесят два листа(Лесков. Маленькая ошибка . 2 и 6; ПРН, с. 825) — «ходячем травестирующем обозначении» игры в карты, ср. у Рабле (1.22 и.18) «прекрасные деревянные Евангелия, то есть шашечные доски» и «святая водица из погреба» [34]— это, сказал Бахтин, «ходячее травестирующее обозначение вина» ( Творч. Рабле 2 , с. 240). Сюда же глумливые переносы в блатном языке ( Сл, блат ., с. 107) книга«бутылка водки или вина», книги читать«пить спиртное», книжник«пьяница», книжничать«пьянствовать». Есть гадание по книге (по Псалтири. Евангелию) и есть на картах, карты заменяют молитвенник или Библию в сказках типа АТ 1613. а изготовленные из книги карты были у лагерных блатарей. Вот забавный пример соотнесения книг и карт из Лескова ( Смех и горе . 51): священник защищает свои книги удачной игрой в карты (в дураки и в короли).
— говорят игроки у Лермонтова ( Маскарад , 1.1.2). имея в виду карты. Писемский:
— Что ж, господа, ученое звание, про вас и говорить! вам и книги в руки! — сказал Прохоров, делая кочергой на караул.
Петру Михайлычу это показалось обидно.
— Что ж книги в руки? В книгах, сударь, ничего нет худого: тут не над чем, кажется, смеяться, — заметил он.
— Что ж, плакать, что ли, нам над вашими книгами? — сострил Прохоров.
Все засмеялись.
( Тысяча душ , 2.1) — этот Прохоров не только чисто делает ружейные артикулы, он и картежник (см. 2.8); так и в начале Выдержки Вяземского: Мой ум — колода карт. —| Вам, господа, и книги в руки!
Поговорка тебе и карты в рукии слово близорукийоба возникли от шутовской подмены: карты вместо книг, руки вместо глаз. Варианты близорукого: близкорукий, близоглазый, близорокий, близорочник, близорочный, близыйв СРНГ 3, близкозоркий, близкозорый, близоглазый, близорокий, близорочныйв Псков, сл. 2, близ(к)оокий, близкорукий, близоглазыйв СРЯ-XVIII 2: «ЙЙЙприлаг. близорукий.переделанное из близорокийили правильнее близзорокий(зоркий), которое до сих пор сохранило свою настоящую форму в Псковской губ. (см. Опыт областного словаря)» — Филол. разыск . Я. Грота, прим. на с. 158. Еще один случай подмены это ироническое значение «побои» у слова рукоприкладство«подпись». Не «народная этимология» в снисходительном смысле невежественного сведения чужого к своему образовала форму близорукий,а народная ирония, ср. насмешливые очкарик, четырехглазый:сюда же прозвание очкив записи Е. Иванова: И очки наш Иван Петров! Пришел плешивый, а он говорит «позвольте щипцами волосики подвить?» И, что думаете, подвил бока! Мы со смеху чуть не перемерли. Вот вертушка!( Моск. слово , с. 220. на с. 222 очкипояснено как «плут, насмешник», а вертушкакак «чудак»).
Спросив себя, что значит слово сказал,я вопреки очевидности приму, что оно знак, чуть ли не символ по Вячеславу Иванову ( Поэт и чернь . 7 — ИСС 1, с. 713): «Символ только тогда истинный символ, когда он неисчерпаем и беспределен в своем значении, когда он изрекает на своем сокровенном (иератическом и магическом) языке намека и внушения нечто неизглаголемое, неадекватное внешнему слову. Он многолик, многосмыслен и всегда темен в последней глубине.» Место такому знаку в темном лесу или в храме, не дома, а если и дома, то как гостю, чужому — в красном углу под иконами, не на печи («Кто сидел на печи, тот уже не гость, а свой» — ПРН, с. 781): но «говорить» для говорящего свое, домашнее, запечное словцо, возразили бы Ростанев Достоевского и Мандельштам. Но для слушателя«говорить» значимо. Вот из Слова в романе Бахтина, 4: «Если прислушаться к обрывкам сырого диалога на улице, в толпе, в очередях, в фойе и т. п… то мы услышим, как часто повторяются слова „говорит“, „говорят“, „сказал“, и при быстром разговоре людей в толпе часто всё сливается в одно сплошное — „он говорит… ты говоришь… я говорю...“» (с. 151). Этимологизация говорить как «коровить» у В. Топорова — «Коровье-бычья» констр ., с. 515—18. О символе см. В. Бибихин, Язык филос ., 13.
Говорить в толковых словарях: «выражать мысли свои изустно» — САР . «выражать изустно свои мысли; произносить словá» — СЦСРЯ . «произносить слова; выражать мысли свои; сообщаться устною речью, даром слова» — СВРЯ . «произносить слова. — выражать изустно свои мысли» — СРЯ , «выражать устной речью какие-н. мысли, устно сообщать что-н.» — ТСРЯ , «выражать, изъяснять устно какие-либо мысли; сообщать что-либо» — ССРЛЯ, «выражать в устной речи какие-л. мысли, мнения, сообщать факты и т. п.; произносить что-л.» — СРЯ-4 . Другие значения в словарной статье еще дальше отстоят от говоритьпри прямой речи либо еще меньше похожи на значение. — Прометеево «говорить» как «выражать мысли», ср. высказываться). высказывание.это говорить не слова, а словами.
34
Перевод Н. Любимова.