– Ты так считаешь? Тогда мне волноваться не стоит. – Ее настроение мигом изменилось. Да и о чем, собственно, волноваться? Важно то, что о ней думает Роб, а не Кэл, а между ней и Робом не было разногласий и недомолвок. Она спросила: – Есть ли надежда на то, что Кэл просидит все выходные на своей горе и не спустится в долину?

– Пятьдесят на пятьдесят, – ответил Роб. – Я позвоню, когда он уедет.

Поужинали они в городе, а в дорогу отправились ближе к ночи. У Шины уже слипались глаза, когда она услышала голос Роба:

– Мы почти приехали. – Девушка решила привести себя в порядок. Он усмехнулся: – Мою мать ты сейчас не встретишь, и Кэл вряд ли спустится, чтобы нас встретить, так что прихорашиваешься ты для миссис Морган.

Миссис Морган была экономкой, а мистер Морган – садовником. Роб ей о них рассказывал. Она ответила:

– Не только для миссис Морган. Я хочу, чтобы ты видел, как я красива в предрассветной мгле. – Она состроила рожицу своему отражению в зеркальце.

Зарождающаяся на востоке заря освещала горные вершины холодным утренним светом. На дорожном указателе Шина заметила надпись: «Кефин Ас».

Роб свернул с главной дороги на аллею. Встречного транспорта не было, тем более здесь, и Шина специально села впереди, чтобы сразу увидеть дом Роба.

Они обогнули холм и оказались в поселке у подножия горы. Гору эту Шина заметила, как только они съехали с трассы, и сразу поняла, что это, должно быть, и есть Брайн-Дэри.

– Вон тот дом, – сказал Роб.

Внушительное, массивное строение из серого камня с огромной, фактически встроенной в подножие горы террасой – вот так выглядел особняк, построенный Железным Королем. Он царил над городом, и вся долина лежала перед ним. Только одна гора величественно возвышалась над необычным строением. Внизу покрытая зеленью, чем выше, тем скалистее она становилась, и вершина ее уходила далеко вверх, вонзаясь прямо в облака. На одной стороне имелся небольшой выступ, и Шина спросила:

– Не там ли живет Кэл? – Дом она не видела, но это место показалось ей наиболее вероятным.

– Нет, он живет выше. – Роб указал левой рукой. – Смотри: те две ели, вон там. Между ними горное озеро, когда солнце в зените, можно увидеть, как оно блестит. На берегу много сосен, и среди них стоит его дом.

Она посмотрела в ту сторону, и ее пробрала дрожь.

– Думаю, гостей он у себя принимает не часто. Не каждый сможет залезть туда без канатной дороги.

– Не так уж это и трудно, – заверил ее Роб. – Нужно просто ехать по дороге.

– Нет уж, спасибо. – Шина съежилась, как будто он силой собирался гнать ее туда. – Я не могу даже выглянуть из окна мансарды, сразу кажется, будто земля уходит у меня из-под ног.

Они проехали часовню, ряд магазинов и гостиницу под названием «Draig у Gwyrdd».

– «Зеленый Дракон», – перевел Роб, словно расшифровывая старинный иероглиф. – Очень славное маленькое заведение, – заметил он.

По мере того как они продвигались по еще спящим улицам города, он называл фамилии владельцев окрестных домов.

Жалюзи и занавески все еще были опущены, а все двери плотно закрыты. Шина кивала, но глаза ее все больше слипались. А особняк высокомерно взирал на их приближение, пока они не остановились наконец на большой подъездной площадке, прямо перед ступенями, ведущими выше, к парадному входу.

Горные ручьи, бегущие некогда вниз по этим склонам, были направлены в сторону водопада, откуда вода стремилась дальше, под маленький каменный мостик.

Шина вышла из автомобиля и огляделась:

– А я-то думала, что сад моего отца – это лучшее, что можно вообразить. Но с этим он вряд ли смог бы конкурировать, правда? – Аккуратное небольшое бунгало ее родителей также не очень смотрелось бы рядом с этим полузамком. – Я и не знала, что у вашей семьи дворянские корни, – обратилась она к Робу.

Роб улыбнулся, но не ответил.

Дом казался мощной твердыней из серого камня, но внутри все сияло элегантной легкостью. Предметы мебели, ломберные столики, стулья можно было назвать антикварными, в то время как картины и лепнина на стенах казались куда более современными.

Она ахнула:

– Знаешь, я ожидала увидеть мебель, обитую красным плюшем, и оленьи головы на стенах. Но...

Она запнулась. Замечание вполне могло быть расценено как бестактность.

– Я имею в виду, пока не оказалась внутри, – пояснила она. – Но это просто великолепно.

– Оленьи головы давно уже не в моде, – ответил ей Роб. – Элейн десяти минут не осталась бы в доме, где на стенах висят охотничьи трофеи. Горячий напиток и час крепкого сна тебе сейчас не повредит, – проговорил он, обнимая ее за плечи.

– О да, это было бы изумительно.

В кухне было все, и с первого взгляда становилось ясно, что над оформлением работал эксперт, которому дали понять, что деньги значения не имеют. Может, железная руда и иссякла, но в свое время она принесла этим людям немалые дивиденды.

– Ты не против, если я расположусь на диване? – спросила Шина.

Она присела на диван, немного погодя сбросила сандалии и с наслаждением вытянула ноги.

– Ах, какое блаженство! Хочешь, я приготовлю чай?

– Не думаю, что кому-то из нас придется его готовить, – сказал Роб.

Большие старинные часы показывали шесть утра, однако вошедшая в кухню женщина не выглядела заспанной. С первого взгляда угадывались жизнерадостная натура и отменное здоровье.

– Доброе утро, мастер Роб, добро пожаловать домой.

– Теперь-то я уж точно знаю, что я дома, – ответил Роб. – Если миссис Морган на кухне, значит, с миром все в порядке.

– Чайник на плите? – Она глянула мимо него и удовлетворенно кивнула. – Вы садитесь, а я приготовлю вам чай, оглянуться не успеете. Доброе утро, мисс, – кивнула она Шине, мило улыбнувшись.

– Кэл уже вернулся? – поинтересовался Роб.

– Да, еще вчера вечером.

Девушка прикрыла глаза, изо всех сил стараясь не зевнуть. Ей требовалось несколько часов сна, прежде чем она снова встретится с Кэлом Хьюардом. Не говоря уже о теплой ванне и свежем макияже – главном секретном оружии из арсенала каждой женщины.

Шина почувствовала руку Роба на своем плече и прикрыла ее своей ладонью:

– Жаль! Я устала до изнеможения.

– Миссис Морган проводит тебя, – сказал он ей. – Чай ты можешь взять к себе в комнату.

Прошедший день оказался сумасшедшим, и всю ночь, пока длилась поездка, она не смыкала глаз. Она чувствовала себя неловко перед Робом, который всю ночь провел за рулем, но ноги уже не слушались ее.

– Ты ведь тоже сейчас пойдешь отдыхать, не так ли?

– Конечно, – сказал он. – Увидимся за завтраком.

Шина последовала за миссис Морган в уютную спальню. Накрывшись с головой одеялом и наслаждаясь мягкой прохладой постели, она пообещала себе:

– Только час, – и мигом заснула.

Что-то защекотало ей нос. Девушка вздрогнула и открыла глаза – на подушке сидел котенок, его хвост почти касался ее лица.

– Привет, – поздоровалась девушка.

Он был таким крохотным, синие глазки и красивая мордочка. Шина протянула руку, чтобы погладить его, котенок нежно замурлыкал.

Солнце струилось через окно. Девять часов утра, и она чувствовала себя совершенно отдохнувшей. Пора было вставать.

Она встала с кровати и взяла котенка на руки. Тот, продолжая мурлыкать, потерся мордочкой о ее шею:

– Как же тебя зовут? Боже мой, какая прелесть!

Дверь тихонько скрипнула, и в дверях появилась девочка с бледным личиком, обрамленным гладкими длинными волосами:

– Можно мне забрать моего кота?

В этом голосе чувствовался характер и несвойственное годам самообладание.

– Как его зовут? – спросила Шина.

– Я не знаю, – ответила девочка. – Он у меня со вчерашнего дня.

Шина попыталась вызволить котенка, который запутался в ее волосах, и девочка пришла ей на помощь, не произнеся при этом ни единого слова.

Вскоре котенок был освобожден, и тут на пороге комнаты появилась миссис Морган с подносом в руках.