Изменить стиль страницы

— Разве тебя кто-то заставляет? Здесь тоже есть прекрасные варианты, сама знаешь. Кстати, вот туристический маршрут, будто нарочно созданный для вас со Стивом — десятидневный пешеходный бросок по лесам вдоль берега озера Мичиган с посещением островов. Маленькая группа, инструкторское сопровождение — прелесть!

— Ты имеешь в виду тот маршрут, что начинается от базы «Зеленый залив» и кончается на базе «Сухой лог»? — медленно спросила Энн. — Да, я бы с удовольствием прошлась с рюкзаком. Вечера у костра, ночевки на свежем воздухе, тишина… — Затем она нахмурилась, словно спускаясь с небес на землю. — Вряд ли это прельстит Стива. Он провел детство на ферме и считает, что тратить время на прогулки по так называемой дикой природе могут только чокнутые горожане. Говорит, ничто не сравнится с комфортом отелей в престижных местах отдыха.

Мегги смерила Энн пристальным взглядом.

— Знаешь, в чем твоя проблема?

Та улыбнулась.

— Ну?

— Ты заранее знаешь ответ.

— В каком смысле?

— Ты ведь еще ни о чем Стива не спрашивала, так? Но уже уверена, что он откажется от твоего предложения.

Энн повертела в руках остро отточенный карандаш.

— Просто за прошедший год я успела его изучить.

— Как оказалось, недостаточно хорошо. И вообще, разве тебе трудно обсудить с ним вопрос отпуска?

— Нет, но…

— Ты так сомневаешься, будто речь идет невесть о чем. Если Стива не устроит пеший поход, подберем что-нибудь другое. — Мегги хихикнула. — Из разряда экстремального туризма. Чтоб знал, как портить тебе жизнь!

Посмеявшись вместе с ней над шуткой, Энн мечтательно вздохнула.

— А какой приятный в лесу воздух. Настоянный на хвое, смолянистый… — Она вдруг хлопнула ладонью по столу. — Решено, отправляюсь в лес! Даже независимо от того, пожелает ли Стив составить мне компанию.

— Вот это дело! — подхватила Мегги. — Такой ты мне больше нравишься. А то совсем раскисла. Да, кстати об экстремальном туризме… Тут должен подъехать один человек. Мы вчера договорились по телефону. Его дочь наслушалась рассказов кузена, который находится под большим впечатлением от нашего экстремального высокогорного тура, и тоже захотела испытать себя. А отец забеспокоился, как бы чего не случилось с его чадом, и…

— Постой, — прервала ее Энн. — При чем здесь отец? Ты же знаешь, если девушка несовершеннолетняя, мы не станем подписывать с ней контракт.

— Насколько мне известно, ей семнадцать.

Энн пожала плечами.

— Ну вот! Значит, без разрешения родителей ни о каком туре не может быть и речи. Тем более об экстремальном.

— Отец, в общем, не против, только хочет получить гарантии безопасности.

— Но мы не посылаем в экстремальные туры неподготовленных несовершеннолетних девиц!

Мегги замахала руками.

— Ты не поняла! Ничего подобного и не нужно. Сойдет обычный туристический поход. Готова биться об заклад, что он покажется девчонке экстремальным.

— Ну, если так…

Спустя час приехал мистер Руффорд — коротко стриженный, лет сорока пяти, в дорогом светлом костюме. Мегги сразу привела его в кабинет Энн.

— К моему огромному сожалению, должна сообщить, что мы не можем отправить вашу дочь в тур такой сложности, как она желает, — сразу вежливо, но твердо сказала та. — Он предназначен исключительно для взрослых тренированных, способных самостоятельно справляться с трудностями людей.

Устроившийся в том самом кресле, где недавно сидела Мегги, мистер Руффорд неожиданно улыбнулся.

— Приятно говорить со здравомыслящим человеком. Жаль, что моя Либби пока не может похвастать трезвой логикой. — Он вздохнул. — С тех пор как умерла моя жена, с дочкой совсем нет сладу. Ей, видите ли, втемяшилось в голову, что она способна на те же подвиги, что и ее двоюродный брат, которому двадцать три года и который с детства всерьез занимается спортом!

У Энн отлегло от сердца. Она опасалась, что визитер начнет настаивать на своем, — порой попадались весьма капризные персоны. Впрочем, ей и так неприятно было отказывать клиенту. В бюро «Хэппи тревеллер» это не приветствовалось. Энн без устали повторяла сотрудникам, что клиент всегда прав, но сейчас вынуждена была нарушать собственное правило.

— Если хотите, мы отправим вашу дочь в студенческий лагерь, можно даже подыскать международный, — сказала она. — А не желаете, то подберем еще что-нибудь. Вообще, мы в силах предложить множество вариантов, причем необязательно связанных с туризмом. Это может быть более привычный отдых, скажем, в приморском пансионате или…

— В том-то и дело, что Либби слышать не хочет ни о чем привычном! — ворчливо прервал ее мистер Руффорд. — Ей экзотику подавай. Только не ту, какую подразумевают все нормальные люди, а непременно связанную с трудностями и опасностями.

— Трудностей предостаточно даже в обыкновенном туристическом походе, — подала голос Мегги.

В глазах мистера Руффорда блеснул интерес.

— В обыкновенном? И вы можете это организовать?

— Разумеется, — улыбнулась Энн. — Я сама вскоре собираюсь отправиться в подобное путешествие.

— Правда? — еще больше оживился мистер Руффорд. — И когда, если не секрет?

Энн повернулась к Мегги.

— Когда начало очередного тура?

— Если наберется группа, то в ближайший уикенд.

Мистер Руффорд переводил взгляд с одной собеседницы на другую.

— Что значит «если наберется»?

— Видите ли, обычно мы комплектуем небольшие группы, до восьми человек, — принялась объяснять Энн. — Еще полтора месяца назад у нас отбоя не было от желающих, тем более что это недорогой местный тур. Но из-за установившейся в последние три недели жары количество потенциальных клиентов резко сократилось.

Мистер Руффорд кивнул.

— Понимаю, все предпочитают не удаляться на большое расстояние от кондиционеров.

— И напрасно, — вставила Мегги. — Потому что маршрут этого путешествия проложен по тенистым местам, вдоль берега озера и частично по речке. Так что возможностей освежиться хоть отбавляй.

— Расскажите-ка мне подробнее про этот туристический поход, — попросил мистер Руффорд. — Он действительно не опасен?

— Что вы! Ни капельки! — наперебой принялись восклицать Энн и Мегги. — У нас в это путешествие даже пенсионеры ходят. Правда, по облегченному маршруту, — добавила Энн. Но так как мистер Руффорд продолжал смотреть вопросительно, продолжила: — Группа собирается здесь, в Чикаго, до Милуоки едет на поезде. Затем пересадка и дальнейший путь на север, также по железной дороге. Местный инструктор встречает группу и привозит на базу под названием «Зеленый залив». Оттуда, собственно, и начинается путешествие.

Мистер Руффорд слушал с большим интересом.

— А что оно собой представляет?

Энн пожала плечами.

— Вы в детстве бывали в лагере скаутов?

— Случалось.

— Ну, представьте себе что-то подобное, только для взрослых. Каждодневные переходы, ночевки, палатки, костры…

— Москиты, — подхватил мистер Руффорд.

Энн рассмеялась.

— Непременно! Своего рода приправа, подчеркивающая вкус удовольствия от подобного вида отдыха.

— Понимаю, — задумчиво произнес он. — А не включено ли в этот тур чего-нибудь такого, что могло бы сойти за экстремальное приключение?

— О, сколько угодно! — вновь влилась в разговор Мегги. — Но в действительности то, что вы подразумеваете, совершенно безопасно. Маршрут составлен таким образом, чтобы на пути следования участникам похода пришлось преодолевать разного рода препятствия. Так сказать, реки, горы и моря. — Она лукаво улыбнулась. — Морей, правда, нет, зато есть речушки, овраги и тому подобные объекты пересеченной местности. Словом, препятствия довольно безобидны, но преподносится все это, как невесть какая трудность. В результате участники похода чувствуют себя настоящими героями.

— Очень интересно… — пробормотал мистер Руффорд. — Очень интересно… — Немного помолчав, он спросил: — А насколько часты случаи травматизма?