Изменить стиль страницы

— Плохо дело, — признал Дейк. — Конь должен принадлежать тому, кто его по-настоящему ценит.

— О, Фрэнк его очень ценит. Но он… Просто больше всего на свете он любит побеждать и возлагал все надежды на Талисмана Фрэнка. И он…

— Простите, на что возлагал?

— На второго коня. — Памела опустила глаза. — Одного из тех, что погибли.

Дейк скривил губы.

— Он назвал коня в свою честь из гордости или ради забавы?

Памела вздернула подбородок и тут же виновато пожала плечами.

— Не знаю. Наверное, все сразу. Но на самом деле он совсем не такой. И он не бросил нас, даже когда…

Она замолкла, и Дейк разглядел боль в ее глазах. Он уже достаточно хорошо узнал Памелу Малкольм, чтобы понять, как ранит ее гибель любого животного, а особенно тех, кого она знала и тренировала.

Девушка склонилась к шее коня, ласково поглаживая его. Она, верно, и сама не понимала, как много вкладывает в этот жест.

Дейку очень хотелось сказать ей, что он обо всем позаботится и с Красавцем ничего не случится. И чтобы она не тревожилась. Но он зарекся давать обещания, слишком много их нарушил на своем веку.

Поэтому Дейк молча отвернулся и принялся разглядывать холмы, к которым лежал их путь. Он мечтал вновь вернуть приятное ощущение покоя и безмятежности, подобного которому не испытывал уже многие годы.

— Я видела его вон там, — наконец нарушила молчание Памела, указывая на холм чуть справа от них. Дейк кивнул, и они двинулись вверх по склону. Памела, судя по всему, точно помнила направление. Дейк, немного придерживая коня, ехал следом за ней.

Гнедой жеребок уверенно пробирался по неровному каменистому склону, и девушка предоставила ему самому выбирать путь, лишь изредка направляя его легким подергиванием поводьев или движением ног. Утром, пока молодые люди седлали лошадей, Памела сказала, что только недавно начала приучать Красавца к настоящей узде. Даже по такому бездорожью молодой жеребец шел, как опытный и хорошо обученный конь. Очевидно, Красавец испытывал такую безграничную преданность Памеле, что безропотно смирился с непонятным куском металла во рту, пришедшим на смену мягкой жеребячьей уздечке.

Что до самой Памелы, то Дейк и не сомневался, что она окажется хорошей наездницей — ведь ее учил Рэнсом, один из лучших всадников, каких только встречал Дальтон. Но пока он собственными глазами не убедился, как ловко девушка скачет по склону с опасными рытвинами и валунами, безошибочно ведя не объезженного как следует коня, он и не подозревал, до чего же она хороша на самом деле.

Время от времени до Дейка доносились нежные звуки ее голоса, ласковые слова, обращенные к Красавцу.

Дейк в лепешку бы расшибся ради Памелы, только выскажи она свою просьбу таким голоском, только посмотри на него так, как смотрит на жеребка.

Поймав себя на этих мыслях, он не на шутку разозлился. Вот-вот, продолжай в том же роде — не успеешь оглянуться, как налетишь на какую-нибудь скалу, вконец размечтавшись. И тогда от тебя точно лепешка останется.

— Вон там. — Натянув поводья, Памела остановила коня и показала на рощицу низкорослых деревьев, теснящихся на небольшой каменистой площадке между двумя скалами на вершине холма. Склон в том месте круто обрывался вниз, и подъехать к площадке на лошади было совершенно невозможно.

Дейк прикинул, что место, пожалуй, выбрано удачно. Ни одна тропа не заходила так высоко в холмы, так что случайно набрести на расположенную там стоянку никто не мог. Вдобавок, с трех сторон площадку загораживали от постороннего взора деревья и скалы. Но, спешиваясь, Дейк подумал, что у этого места есть, похоже, и еще одно преимущество, причем самое главное.

Он перекинул поводья через голову чепрачного и чуть было не спросил у Памелы, надо ли его привязывать, но вовремя спохватился. Любой конь, обученный Рэнсомом, не сдвинулся бы с места. Лошади Малкольма могли выполнять что угодно, кроме как разве что танцевать. А впрочем, с кривой ухмылкой вспомнил Дейк, одна маленькая пегая лошадка, принадлежавшая Рэнсому, как-то танцевала прямо в баре под Чейенной в последнюю ночь Родео Первопоселенца.

Как он и ожидал, конь замер на месте как вкопанный, дожидаясь возвращения седока. Дейк внимательно окинул взглядом обрыв, намечая путь наверх. Признаться, в скалолазании он был не очень-то силен, тем более в ботинках со скользкой подошвой. Если ухватиться сначала за один выступ, а потом за второй, может, ему и удалось бы подтянуться почти до самого верха, но там обрыв шел так круто, а скалы были такими гладкими, что задача представлялась Дейку весьма и весьма нелегкой.

— Никакой лошади поблизости я в тот раз не видела, и никаких следов тоже, — произнесла Памела. — Но незнакомец, наверное, мог притащить все свои пожитки в рюкзаке.

— А где тут ближайшая дорога или тропинка, которая не пересекает ранчо? — спросил Дейк, отходя влево, где у подножия обрыва виднелась груда камней.

— К востоку отсюда проходит проселочная дорога, ответвляющаяся от большого шоссе. Она сильно петляет и ведет, по большей части, все по холмам. — Тут в голосе девушки появились новые нотки: — Кстати, ее начало даже заасфальтировано. Об этом я как-то и не подумала.

Дейк оглянулся через плечо.

— И далеко это отсюда?

— Меньше полумили, если только ваша машина способна доехать до самого конца проселка. Подъем там крут, не всякая машина одолеет, но недолог.

Кивнув, Дейк осторожно залез на груду валунов. Дальше было легче. Ему удалось вставить ногу в расщелину между камней и дотянуться до края обрыва. Через несколько секунд отчаянных усилий Дейк уже стоял на вершине. Обернувшись, он понял, что его догадка верна: с площадки открывался великолепный вид на ранчо. Человек с хорошим биноклем — или, как хмуро подумал он, с винтовкой с оптическим прицелом — мог следить за всем, что происходило возле дома и конюшни.

— Что там? — встревоженно спросила Памела. По-видимому, мрачные мысли Дейка отразились на его лице. И он в очередной раз выругал себя.

— Тут действительно кто-то побывал. — Потерев пальцем темное пятно на камне, он поднес руку к носу. — Керосин. Вот вам и тот огонь, что вы видели. Керосиновая лампа.

— Здесь был городской житель.

— Что?

— Керосиновые лампы очень тяжелые. Да и сам керосин тоже. Кто потащит их на себе так далеко? Только горожанин, они без этого не могут.

Дейк выдавил из себя смешок.

— Полагаю, я должен возмутиться?

Девушка смутилась.

— Ох, я совсем не подразумевала… Хочу сказать, что вы совсем не такой. — Покраснев, она робко прибавила: — Вы здесь так естественно выглядите, вот у меня из головы и вылетело, что вы живете в Эл-Эй [1].

— Весьма польщен, — шутливо заметил Дейк. — Да, это верный вывод. Я бы ни за что не потащил сюда ничего подобного. Но только в том случае, если бы не собирался провести здесь очень много времени.

Казалось, Памела обрадовалась, что он согласился с ее мнением. Но вскоре на лице ее опять появилась тревога.

— Значит, вы думаете, незнакомец все еще где-то неподалеку? Я несколько раз потом проверяла это место, но никого не видела.

— Скажите мне кое-что, — как бы невзначай промолвил Дейк, шагая к выступавшему краю обрыва, под которым получилось нечто вроде ниши или пещерки, — вы всегда сами атакуете нарушителей владений?

— Нет. Говорю же, он уже ушел.

— Но если бы он не ушел, или если бы вы обнаружили его где-нибудь еще, или если бы он вас обнаружил, то что бы вы сделали?

Памела покраснела.

— Знаю, вы думаете, будто я…

— Я думаю, что вы и представления не имеете, что я думаю о вас на самом деле, — пробормотал Дейк себе под нос и поспешно спрыгнул с обрыва. — Я хочу оглядеть окрестности. Вы подождете или поедете домой без меня?

— Подожду. Если вы сообщите мне, что ищете, может, я могла бы помочь вам.

— Сам пока не знаю, — бросил он, направляясь дальше по склону. — Но…

— Узнаете, когда увидите?

вернуться

1

Американцы так сокращенно называют Лос-Анджелес. ( Прим. ред.).