Изменить стиль страницы

Кейт.Рада за себя, милый.

Вилли.Ты славная девочка.

Кейт.Благодарю.

Вилли.За что, за «славная» или за «девочка»?

Кейт.Осторожней. Не дерзи.

Вилли.Не понимаю, чего ты стесняешься своего возраста.

Кейт.Стесняюсь, и все, так что заткнись.

Вилли.Да нет, серьезно. Когда тебе исполнится сто двадцать пять, мне стукнет сто четырнадцать. Не такая уж большая разница.

Кейт.Мне не дано этого узнать. Равно как тебе.

Вилли.Если наши пути пересекутся еще раз, ты сможешь просто сказать, что твой муж неотразимо привлекателен для поздней-препоздней игры.

Кейт.Очень забавно!

Вилли.Ты пьяна?

Кейт.Нет, я счастлива.

Вилли.Возьми мою руку. Можно включить радио?

Кейт.Конечно.

Вилли.Прикури мне сигарету.

(Прикурила.)

Кейт.Не хочешь перекусить?

Вилли.Что же ты не спросила об этом до сигареты?

Кейт.По недомыслию.

Вилли.По чему?

Кейт.Я сказала — по недомыслию.

Вилли.Ах да!

Кейт.Я ожидала услышать от тебя: «Ну что ты, нет!» Вилли. За сколько мы туда доедем?

Кейт.Думаю, часа за три.

Вилли.Да что ты! Понимаешь, по этой дороге можно ехать с любой скоростью, с какой только пожелаешь.

Кейт.Откуда ты знаешь?

Вилли.Я здесь уже бывал.

Кейт.Правда?

Вилли.Да, несколько раз. Мне нравится Италия.

Кейт.Один?

Вилли.Что значит — один?

Кейт.То и значит, что сказала. Ты путешествовал один?

Вилли.Нет, вообще-то я был с…

Кейт.Не говори мне.

Вилли.Почему? Фактам мы обязаны смотреть прямо в лицо.

Кейт.О, «фактам», говоришь? Во множественном числе?

Вилли.Надеюсь, ты не сравниваешь мою бедную изломанную жизнь со своей.

Кейт.Вилли!

Вилли.Что?

Кейт. Как насчет вина и сандвича?

Вилли.Отлично. На ходу?

Кейт.Ну, да. Вино откупорено. Я стащила два стакана.

Вилли.Благодарю. Здорово. Что у нас в меню?

Кейт.Цыпленок. Мясо.

Вилли.Тогда — цыпленок.

Кейт.Ты доволен?

Вилли.Не то слово. Ты молодец.

Кейт.Ты тоже.

Вилли.Я всегда считал, что я так себе. Теперь — как бы заново на свет народился.

Кейт.Нет, правда, независимо от чувств, которые я к тебе питаю, ты милашка. У тебя замечательное лицо. Мне приятно на него смотреть.

Вилли.Ты умница. Подвинься. Нет — ко мне.

Кейт.Ну, разве это не рай?

Вилли.Конечно, рай.

(Он увеличил громкость радио.)

Предместье. Мне кажется — это Модена. Мы едем не по той дороге.

Кейт.Что ж, давай повернем обратно.

Вилли.Нет… проедем еще немножко.

Кейт.Мне кажется, ты попусту тратишь время. Спроси-ка лучше вон того мальчишку.

Вилли.Как, черт побери, я его спрошу?

Кейт.Ну давай я спрошу.

(Мы остановились.)

Perdoni, scusi — Modena? Usine Maserati?

(Мальчик указал в том направлении, откуда мы приехали, и что-то сказал по-итальянски.)

Кейт.Grazie.

Вилли.Ты поняла, что он сказал?

Кейт.Нет, не совсем. Но все равно поворачивай обратно.

Вилли.Слушай, может, я все-таки сам буду вести машину, а? Я поверну там, где будет безопасно повернуть.

(Я как раз отыскала в сумочке карту Модены. И определила местонахождение завода Мазератти, не обозначенное на карте.)

Кейт.Поворачивай на… Там, там…

(Мы въехали в город. Увидели полицейского).

Тормози, полицейский!

Вилли.Какой смысл останавливаться, раз ты не понимаешь, что тебе говорят?

Кейт.Да уж как-нибудь поймем что надо.

Вилли.Ты, может быть. Я, черт, и слова не пойму.

Кейт.Да остановись же! Почему ты не останавливаешься? Нам нечего терять.

Вилли.Нечего, кроме моего здоровья.

Кейт.Останавливайся и не впадай в истерику, сынок.

(Мы подкатили к полицейскому, который стоял на маленькой площади с оживленным движением.)

Кейт.Scusi, Usine Maserati?

(Протянула ему карту.)

Полицейский.Si, Signora. Dritto, е al primo semaforo, girate a destra — Via Marghetta. E poi dritto al ponte è di nuovo a destra. La fabrica e alia destra. Avete capito.

Кейт.Si, grazie tante. Давай вперед…

Вилли(обращаясь к полицейскому). Благодарю.

Полицейский.Niente, Signore.

(Мы тронулись.)

Вилли.Что он сказал?

Кейт.Одним словом, поезжай прямо…

Вилли.Что он сказал?

Кейт.Прямо к первому светофору — Виа Маргетта…

Вилли.Да ты скажи мне, когда мы туда подъедем, я же не могу делать все…

Кейт.Поворачивай направо.

Вилли.Ты уверена?

Кейт.Поворачивай направо. Взгляни на ту церковь — восхитительно…

(Он повернул ко мне голову и не сразу отвел от меня свой взгляд.)

О Боже, какие художники итальянцы! Так, впереди мост, поворачивай направо. Осторожно, Вилли, — нам в ворота. Как зовут этого человека?

Вилли.Синьорелли.

(Мы въехали в ворота.)

Три часа… недурно.

Кейт.В той маленькой конторке кто-то есть.

Мы проехали через одни ворота, потом еще через одни. Территория завода выглядела как-то пустынно. Наконец мы въехали во двор, на противоположной стороне которого стояли здания и маленькая сторожка. Я направилась к ней. Вилли остался в машине. Вошла в тесную каморку с письменным столом, на котором стояли несколько телефонов. Стена со стороны двора была вся застеклена, так что Вилли видел нас, а мы видели его. Он вылез из «фиата», потом достал из него свой портфель с документами на машину.

Кейт. Il Signor Signorelli per il Signor William Rose — un nuovo Maserati.

Привратник.Si, Signora Rose. Un momento.

Кейт.No — il non la Signora. Oh, non è importanto. Comprende?

(Привратник начал разговаривать no телефону.)

Привратник.Momento.

(Вилли вошел в сторожку с портфелем в руке.)

— Signore — momento.

(Привратник вышел.)

Кейт.Интересно, есть тут где-нибудь туалет?

Вилли.Прямо здесь, конечно, нет.

Кейт.А тебе не надо?

Вилли.Нет.

Кейт.С тобой приятно путешествовать: никогда не докучаешь.

Вилли.Просто у меня здоровые почки.

Кейт.Ну, четыре часа безвылазно в машине плюс бутылка вина подействуют на любые почки.

Вилли.Спросим у Синьорелли, когда он придет.

Кейт.Не стоит. Я сама справлюсь со своими трудностями. Забудь про это.

Вилли.Уже невтерпеж?

Кейт.Да нет. Пока только позыв.

(Привратник вернулся, с ним пришел господин Ретто.)

Господин Ретто.Signora — Господин Роуз…

(Мы обменялись рукопожатием.)

Синьор Синьорелли беседует по телефону. Я бы просил вас пройти со мной. Мы сначала осмотрим машину, потом оформим бумаги. Испытатель может показать вам, как управлять машиной, а мадам мы любезно попросим тем временем подождать. Вы не промокли?

Кейт.Нет, нет… Дождь совсем несильный.

Вилли.С тобой все в порядке, дорогая?

(Я проследовала за двумя мужчинами по двору и вошла за ними в заводской корпус.)

Господин Ретто.Вот ваша машина, синьор.