Ксанфий (к зрителям)
Увидит где-нибудь он надпись на дверях:
«Сын Пирилампа Дем – красавец», - и сейчас:
«Воронка – ты моя любовь», - добавит он.
(№ 672). (Аристофан. Осы 97-99 [Аристофан 1954, т.1, с.269])
Филоклеон
Если юношей к нам на осмотр приведут, мы любуемся их наготою,
А когда к нам на суд попадется Эагр, не дождаться ему оправданья
До тех пор, пока он не прочтет пред судом из «Ниобы» прекрасный отрывок…
(№ 673). (Аристофан. Осы 578-580 [Аристофан 1954, т.1, с.296])
Бделиклеон
…Я всегда задыхаюсь от злобы,
Когда в дом за тобой этот гнусный юнец, сын развратный Хэрея, влезает,
Выступает расслабленно, станом вертя, и по-бабьи всем телом виляет,
И велит приходить тебе в суд на заре, не опаздывать…
(№ 674). (Аристофан. Осы 686-689 [Аристофан 1954, т.1, с.301])
Корифей
Вознесясь высоко и почтен, как никто не бывал почитаем в народе,
Он не мнит, что достиг высочайших границ, самомнения дутого чуждый,
По палестрам не ходит юнцов соблазнять, и когда обозленный любовник,
Рассердившись на мальчика, просит его осмеять на комической сцене,
На подходы его не сдается поэт: он стремится душой благородной,
Чтобы Муза, избранница сердца его, не явилася сводницей миру.
(№ 675). (Аристофан. Осы 1023-1028 [Аристофан 1954, т.1, с.321])
Первое полухорие
…Лучше наша старость,
Чем расчесанные кудри,
Чем распутные манеры
Молодежи нашей.
(№ 676). (Аристофан. Осы 1067-1070 [Аристофан 1954, т.1, с.322])
Предводитель первого полухория
Арифрад, сынок твой третий, - диво сильного ума:
Ты однажды сам поклялся, что никем не обучен,
От природы умудренный, научился он владеть
Языком своим искусно, школой был ему бордель.
(№ 677). (Аристофан. Осы 1280-1283 [Аристофан 1954, т.1, с.333])
«Мир» (421)
(пер. А.И.Пиотровского под ред. В.Н.Ярхо)
Первый раб
Распутного мальчишки нам помет подай!
Нам захотелось нежного.
(№ 678). (Аристофан. Мир 11-12 [Аристофан 1954, т.1, с.350])
Тригей
Не вопить, ликовать наступила пора,
Горожанам язык за зубами держать,
Все навозные ямы и нужники все
Запечатать и новым покрыть кирпичом,
И зады заклепать до отказа!
(№ 679). (Аристофан. Мир 97-101 [Аристофан 1954, т.1, с.353])
Корифей
Я и в прежние годы, в счастливые дни, никогда по палестрам не шлялся,
Соблазняя красивеньких мальчиков. Нет, я домой убежать торопился.
Огорчал вас немного и много смешил и всегда надлежащее делал.
(№ 680). (Аристофан. Мир 762-764 [Аристофан 1954, т.1, с.388-389])
«Птицы» (414)
(пер. С.К.Апта)
« Писфетер
Пускай отец смазливенького мальчика
Меня бранит, когда со мною встретится:
«Прекрасно, нечего сказать, с сынком моим
Ты поступил! Помывшись, из гимнасия
Он шел. Его ты видел. Ты не стал его
Ни целовать, ни лапать, ни тащить к себе.
И другом быть мне хочешь после этого»
Удод
Несчастный человек, желаешь гадостей.
Но, впрочем, город есть на вкус на этакий
На Красном море.
(№ 681). (Аристофан. Птицы 137-146 [Аристофан 1954, т.2, с.13])
Пародия на орфическую космогонию:
« Корифей
…Хаос, Ночь и Эреб – вот что было сперва, да еще только Тартара бездна.
Вовсе не было воздуха, неба, земли. В беспредельном Эребовом лоне
Ночь, от ветра зачав, первородок-яйцо принесла. Но сменялись годами
Быстролетные годы, и вот из яйца появился Эрот сладострастный.
Он явился в сверкании крыл золотых, легконогому ветру подобный.
С черным Хаосом в Тартаре сблизился он, в беспредельной обители мрака,
И от этого мы появились на свет, первородное племя Эрота.
Все смешала Любовь. И уж только потом родились олимпийские боги.
Из различных смешений различных вещей появилось и небо, и море,
И земля, и нетленное племя богов. Вот и видно, что птицы древнее
Олимпийцев блаженных. А то, что Эрот был действительно пращуром нашим,
Доказать нам нетрудно – умеем летать и приходим на помощь влюбленным.
Своенравных красавцев-мальчишек не раз удавалось влюбленным мужчинам
Лишь тогда покорить, лишь тогда победить, когда мы приходили на помощь:
Кто подарит мальчишке щегла, кто гуся, кто цыпленка, а кто перепелку.
Нет, поистине все, чего можно желать, доставляют пернатые смертным»
(№ 682). (Аристофан. Птицы 693-708 [Аристофан 1954, т.2, с.47])
Корифей
Какое городу дадим название?
Писфетер
Хотите имя важное, спартанское –
«Лакедемон»?
Эвельпид
«Ляг, где и он!» Для города
Название, клянусь, неподходящее.
Нет, лучше уж один в постель улягусь я.
(№ 683). (Аристофан. Птицы 812-816 [Аристофан 1954, т.2, с.51])
Писфетер
Какой же может быть порядок в городе,
Где со щитом стоит на страже женщина,
Богиня, а Клисфен сидит за прялкою?
(№ 684). (Аристофан. Птицы 829-831 [Аристофан 1954, т.2, с.52])
«Лисистрата» (411)
(пер. Д.Шестакова под ред. Ю.Ф.Шульца)
Предводитель стариков
Прав безусловно Эврипид, мудрее нет поэта:
На свете твари не найти бесстыдней наших женщин!»
(№ 685). (Аристофан. Лисистрата 368-369 [Аристофан 1954, т.2, с.122])
«Фесмофориазусы (Женщины на празднике Фесмофорий)» (411)
(пер. Н.Корнилова под ред. К.П.Полонской [Аристофан 1954, т.2, с.173-240])
Эврипид
За этою стеной известный Агафон,
Трагический поэт, живет. (30)
Мнесилох
Какой такой?
Эврипид
Тот, знаешь, Агафон.
Мнесилох
Не черный ли? Силач?
Эврипид
Нет, то – совсем другой. Ты не встречался с ним?
Мнесилох
С косматой бородой?
Эврипид
Ты не встречался с ним?
Мнесилох
Клянуся Зевсом, нет, насколько знаю я.
Эврипид
Ты мог возиться с ним, хотя не знаешь сам.
Однако отойдем: идет его слуга
С огнем и миртами, чтоб жертву принести
За творческий успех поэзии его.
Отходят.
Слуга Агафона
Сомкнув свои уста в восторге неземном,
Умолкнет пусть народ. В чертогах за стеной (40)
Лишь Муз поющих сонм
Слагает песни с ним…
Пусть затаит эфир дыхание своё,
Пусть не шумит волна,
Пусть стихнет…
Мнесилох (тихо)
Бум-бум-бум…
Эврипид
Молчи! Что мелет он?
Слуга
Пусть успокоятся крылатые певцы,
И звери дикие, что бродят по лесам,
Пусть не шелохнутся…
Мнесилох
Бум-бум-бум-бум-бум-бум…
Слуга
Красноречивый наш великий Агафон,
Наш господин готов…
Мнесилох (погромче)
Опять начать блудить? (50)
Слуга
Что мне послышалось?
Мнесилох (тихо)
Повеял лишь эфир.
Слуга
Готов создать трагедии основу он,
Выводит своды стройные из новых слов,
Обтачивает стих, скрепляет звенья песни,
Кует сентенции, чеканит антитезы,
Расплавив мысль, как воск, то лепит, округлив,