Изменить стиль страницы

Она услышала, как к ее дому подъезжает машина, и выглянула в окно. По дорожке шел Эдвард Фитзхью. Маргарет выругалась.

Что еще ему тут надо? — подумала она. Может быть, притвориться, что меня нет дома? О нет, что за малодушие? Пойду и скажу ему в лицо все, что я о нем думаю.

Эдварду даже не пришлось звонить в дверь, она распахнулась сама.

— Я вижу, ты меня ждала, Маргарет, — с улыбкой сказал он.

— Нет, и более того: не желаю, чтобы ты здесь находился, — твердо сказала Маргарет.

— Можно, я войду? — ничуть не обескураженный холодным приемом, спросил Эдвард.

— Нельзя, — отрезала Маргарет.

— И все же я войду.

Эдвард решительно шагнул в холл.

— Уж не хочешь ли ты купить этот дом?

— А ты его продаешь? — удивился Эдвард. — Впрочем, правильно. Он слишком большой. Тебе следует подыскать что-нибудь поскромнее.

— Тебе тоже следует быть поскромнее! — рассердилась Маргарет. — Соблаговолите сообщить о цели вашего визита, мистер Фитзхью.

— Ох, даже моя секретарша не выражается так! — с сарказмом воскликнул Эдвард.

— Что еще вы от меня хотите? — устало спросила Маргарет.

— Я от тебя никогда ничего не хотел, — напомнил Эдвард.

— Неужели?

— Что ж, ты права. Кое-что я действительно получил бы от тебя.

— Затрещину? Но сегодня вы явились сюда вовсе не за этим?

Эдвард кивнул.

— У меня есть к тебе деловое предложение.

— Да ну? — Маргарет усмехнулась. — Какие у нас могут быть общие дела, мистер Фитзхью?

— Маргарет, ты всегда выражаешь людям свое презрение, начав говорить им «вы»? По-моему, еще неделю назад между нами были более дружеские отношения.

— Еще неделю назад вы меня интересовали, а сейчас нет.

— Жестко, — сказал Эдвард. — Тем более после того, как ты ласково называла меня пончиком и милашкой.

Маргарет заскрипела зубами от ярости.

— Убирайся вон!.. — прошипела она.

— Странное дело, — пробормотал Эдвард, — в последнее время женщины только и делают, что выгоняют меня из дому. Я уже начинаю думать, что во мне что-то не так.

— Если ты со всеми ними общаешься так же, как и со мной, то я не удивлена.

— Маргарет, я не хочу с тобой ссориться. Более того, у меня действительно есть к тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

— Предложение, от которого я не отказалась бы, мне вряд ли уже кто-нибудь сделает, — фыркнула Маргарет.

Эдвард захохотал.

— Ты мне положительно нравишься, Маргарет. Правда, я предпочитаю иметь с тобой дело исключительно как с компаньоном, а не как с женщиной. Но мне везет на забияк.

— Я ничего не понимаю из твоих пространных речей, — рассердилась Маргарет. — Так что или объясняйся, или уматывай отсюда.

— Хорошо, но, может быть, ты хотя бы предложишь мне сесть? И еще я не отказался бы что-нибудь выпить.

— Есть только лимонад. На коньяк у меня нет денег.

Эдвард вздохнул.

— Валяй, давай свой лимонад. Когда мы будем с тобой сотрудничать, дорогая Маргарет, я сам угощу тебя коньяком, чтобы отпраздновать нашу сделку.

18

— Хочу сообщить новости, которые, боюсь, вас не очень обрадуют, — сказал мистер Харт и печально улыбнулся.

Маргарет сидела напротив него в красивом брючном костюме, который конечно же тоже сшила сама. Лицо ее было спокойно. Она догадывалась, что скажет ей адвокат.

— Дело о наследстве безнадежно? — спросила она ровным голосом. — Это не новость для меня. Я и так знала, что мне не удастся опротестовать завещание.

— Простите, Маргарет, — сказал мистер Харт сочувственно.

— Не стоит.

Адвокат наблюдал за Маргарет и удивлялся. Вот это женщина! — думал он. Потерять все, затеять великую авантюру, снова ничего не добиться и сидеть теперь с такой спокойной миной. Я бы так не смог.

— Мне очень жаль, что слухи о наследстве просочились в прессу, — сказал он. — Могу вам поклясться, что я был нем как рыба.

— К вам нет никаких претензий. Да и вся эта шумиха мне только на руку.

— Каким образом? — поинтересовался адвокат.

Маргарет загадочно улыбнулась.

— Скоро узнаете. Более того, возможно, в скором времени не я, а вы станете моим клиентом.

— Как так?

— Ничего не скажу раньше времени. Только я совершенно не расстроена, что все так получилось. В конце концов, на эти деньги я не имела никакого права. А теперь я даже думаю, что буду более счастлива без них.

Маргарет ушла, а мистер Харт еще долго размышлял над ее загадочными словами.

— Что еще задумала эта потрясающая женщина? — пробормотал он. — Держу пари, что она еще заявит о себе.

Маргарет, Ричард и Уоррен сидели в летнем кафе и ждали Бетти, которая должна была подъехать с минуты на минуту. Вокруг сновали официанты, и Ричард думал о том, что хорошо теперь понимает тех, кто говорит, насколько это трудная работа.

— Значит, Эдвард Фитзхью предложил вам работу? — Уоррен удивленно покачал головой. — Просто трудно поверить. Но это так замечательно! Наконец-то вам не надо будет думать о том, кого бы еще надуть.

Маргарет подтолкнула локтем Ричарда.

— А твой друг не лишен чувства юмора. Вот только если он и дальше будет язвить, то мне придется принимать меры.

— Уоррен, не советую тебе злить Маргарет, — сказал Ричард. — Последние события сделали ее жутко нервной. Начинает вопить по любому поводу.

— Прости, Маргарет. Ты же знаешь, что я не хотел обидеть тебя.

— Твое счастье, что знаю, — проворчала Маргарет. — Если бы у меня было хоть малейшее подозрение, что ты специально…

— Где же Бетти? Она давно уже должна была приехать, — сказал Ричард. — Уж не завела ли она себе какого-нибудь симпатягу, с которым теперь будет задерживаться по вечерам?

Уоррен побледнел, но тут же успокоился.

— Нет, я не выпускаю ее из виду. Мы же работаем в соседних отделах. Мне бы сразу же стало все известно. Не пытайся меня испугать, Ричард.

У Уоррена зазвонил сотовый телефон, и он взглянул на дисплей. Нет, это звонила не Бетти.

— Алло? Да, это я. Знаю, разумеется. Что?! — Уоррен вскочил, Маргарет и Ричард встревоженно переглянулись. — Когда это случилось?! Разумеется, я еду!

— Что? Что такое? — хором спросили Маргарет и Ричард.

Уоррен растерянно посмотрел на них, в глазах его стояли слезы.

— Бетти попала в аварию, — сказал он. — Сейчас она в больнице.

— Жива?

— Не знаю. Пожалуйста, поедемте со мной!

— Бетти, милая Бетти, — плакала Маргарет, прижавшись к Ричарду. — А что, если она умрет?

Бледный Уоррен, сидящий рядом, вскинул голову.

— Никто не умрет, — поспешил сказать Ричард и легонько хлопнул Маргарет по плечу. — Это не такая уж страшная авария.

Маргарет поняла, что ее рыдания принесут только вред, и, вспомнив о несчастном Уоррене, попыталась взять себя в руки.

— Да, — сказала она, — ты прав, дорогой. Конечно же с ней все будет хорошо.

На последних словах голос Маргарет снова предательски сорвался, и она поспешно прижала платок к глазам.

— Я не переживу, если Бетти… — Уоррен стиснул кулаки, чтобы не заплакать.

— Да что это с вами! — воскликнул Ричард. — Прекратите истерику! Этим вы не поможете Бетти. А ну-ка вытирайте носы! Бетти не понравилось бы, если бы она увидела вас в таком состоянии.

Маргарет обхватила себя за плечи и вжалась в спинку больничного дивана.

Никогда, думала она, никогда больше я не скажу Бетти ни одного обидного слова. У меня нет лучшей подруги, чем она. И никогда не будет.

Маргарет вспомнились годы колледжа, которые она провела с Бетти. Та всегда ее поддерживала. Во всем. И сейчас… разве она не терпела все выходки Маргарет? Бетти всегда осуждала свою подругу за ее поступки, но все равно готова была помочь в трудную минуту.

Зачем мне все эти деньги, почести? Разве за столько лет кто-нибудь полюбил меня так, как Уоррен любит Бетти, разве кого-нибудь из этих напыщенных мерзавок, с которыми я общалась на вечеринках, я могу назвать своей подругой? Бетти, моя бескорыстная Бетти!.. Я всегда так несправедливо вела себя по отношению к тебе…