Его лицо было в тени, но она сразу узнала его точеные черты. Хотя в них исчезло мальчишеское выражение, но и через двадцать лет ей были до боли знакомы его резко очерченные лоб и нос, милая ямочка на подбородке.
На нем был темный костюм, но, несмотря на городскую одежду, весь его облик выдавал сельского жителя. Это было видно по его загорелой коже, худощавой фигуре, складкам у глаз, по его позе готового к действию человека.
В нем была какая-то суровость, даже грубоватость. Нелл до сих пор помнила, как впервые увидела его в конюшне своего отца, как испугалась, ощутив его притягательную силу. Не забыла она и то ужасное утро на берегу реки, когда видела его в последний раз.
Нелл регулярно просматривала журналы для скотоводов, желая найти хоть какие-нибудь сведения о Такере, но, кроме случайных фотографий, там ничего не было. Он стал очень успешным фермером, но Нелл негде было узнать, как сложилась его личная жизнь в течение этих двадцати лет, поскольку между ними не было никакой связи.
— Я уже говорила с мистером Такером, — сообщила Джин.
Как по сигналу, Джекоб слегка наклонил голову в сторону Нелл.
У нее забилось сердце. Теперь она увидела выражение его глаз, его взгляд, полный боли и презрения.
Держась за спинку скамьи, она повернулась к Джин:
— Прости. Что ты говорила?
— Я подумала, что мистер Такер, возможно, захочет увидеть Сэма. И, если можно, я бы хотела поговорить с вами обоими. У меня проблема.
В церковь вошла незнакомая женщина.
— Вот ты где, Джин. А мы подумали, что потеряли тебя.
— Сейчас иду, — ответила ей Джин и снова повернулась к Нелл. — Сейчас я не могу долго разговаривать. Я должна отвезти Билла домой и забрать ребенка у няни. Но мне нужно кое-что обсудить с тобой и мистером Такером.
— Понимаю.
Джин бросила взгляд в сторону Джекоба, и он пошел по направлению к ним.
Нелл с трудом дышала. Она забыла, какой он большой, широкоплечий и высокий. Он подошел, и она увидела его лицо. Увидела напряжение в его холодных глазах и в складках у рта.
— Привет, Нелл.
— Джекоб, — только и смогла произнести она дрожащими губами.
Она была измучена, и ей было трудно смотреть на его суровое лицо. Он заметил:
— Миссис Браун пригласила меня посмотреть на нашего внука.
Нашего внука.
Нелл не знала, какое слово поразило ее больше. «Наш» подразумевало, что у них двоих есть что-то общее. «Внук» указывало на их тесную семейную связь. Но они были чужими. И им не было еще и сорока.
— Может быть, сейчас неподходящее время, — заметила Джин, видя их напряженность. — Мне пора. Но я не могла уйти, не поговорив с вами.
— Хорошо, что ты это сделала, — ответила Нелл, сжав ей руку. — Я очень хочу снова увидеть Сэма. Спасибо. Мы…
— Может быть, вы хотите прийти по отдельности? — спросила Джин, переводя любопытный взгляд с одного на другого.
У Нелл запылали щеки.
— Я думаю, мы придем вместе. — Джекоб обратился к Джин, как будто Нелл не было рядом.
— Мне, конечно, будет проще обсудить свою проблему с вами обоими.
Что за проблему ей нужно обсудить с ними?Нелл хотелось бы, чтобы Джин была откровеннее, но сейчас был неподходящий момент приставать к ней.
— Завтра утром вам удобно? — спросила Джин. — Вы еще будете в Мельбурне, мистер Такер?
— Да, я пробуду несколько дней.
— Часов в одиннадцать?
— Мне подходит.
— Мне тоже, — согласилась Нелл.
Джин засунула мокрый платок в сумку и захлопнула ее, показывая, что вопрос решен.
— Стало быть, увидимся.
С этими словами она повернулась и вышла из церкви, оставив Нелл и Джекоба.
Джекоб встал в конце скамьи Нелл, заслоняя ей выход. Она шагнула по направлению к нему, как будто рассчитывая, что он пропустит ее, но сегодня ей не везло. Он пришел в эту церковь, чтобы попрощаться со своей дочерью, которой он не знал и к которой никогда не прикасался.
Здесь никто даже не догадывался, как он любил Теган и как тосковал по ней, хоть и не знал ее.
А эта женщина, которую он полюбил и потерял за одно короткое лето, отдала его дочь. Зачем же она здесь и притворяется, что ей не все равно?
— Я не ожидал увидеть тебя здесь, — сквозь зубы произнес он.
Нелл покачала головой, она стояла так близко от него, что он ощутил едва уловимый и сладкий запах ее духов.
— Почему же я не должна была прийти? — с трудом произнесла она. — Это ведь похороны нашей дочери, Джекоб.
— Но ты же отдала Теган.
— Нет.
Нет?
Зачем она лжет? Джекобу хотелось сказать, чтобы она перестала лгать, но у нее был очень ранимый и усталый вид. Она была слишком бледной.
Еще больше побледнела…
К его ужасу, Нелл покачнулась и опустилась на скамью, закрыв глаза и прижав пальцы к вискам. Он посмотрел на ее покрытую золотистыми волосами голову и на игру света на ней.
Волосы у нее были необыкновенно блестящими и уложены аккуратнее, чем он помнил. Когда она была девочкой, они волнами ниспадали ей на плечи. Он протянул руку, но не дотронулся до нее.
— Ты в порядке?
Она кивнула, не открывая глаз.
— Просто устала.
Через секунду открыла глаза и повернула к нему голову. Ее голубые глаза были красивее, чем он помнил. Глядя в них, он ощутил потрясение.
— Мне надо домой, — произнесла она.
Ее слабость заставила его быть внимательным. Его вопросы подождут.
— Конечно. Давай подвезу тебя. У нее порозовели щеки.
— Это не обязательно.
— Ты на машине?
— Нет. Я приехала на такси.
— Тогда не спорь. Пошли.
К его удивлению, она послушно поднялась. Они вместе вышли из церкви на солнечный свет и свежий воздух. Все происходящее казалось нереальным.
Скорбящие разошлись, и на парковке стоял лишь взятый им напрокат «мерседес» последней модели.
Джекоб на расстоянии открыл дверцы, и фары заблестели, что слегка удивило Нелл.
— Хорошая машина.
— Я взял ее напрокат. — Он открыл для нее дверцу и наблюдал за ее изящными движениями, когда она садилась. Захлопнул дверцу и прошел к своему месту, стараясь быть спокойным.
Сосредоточься на движении. Забудь, что это Нелл, и не думай о прошлом. Нет смысла сейчас втягивать ее в спор.
— Куда едем? — спросил Джекоб как можно жизнерадостнее. — Не хочешь выпить чашечку кофе?
Нелл покачала головой.
— Мне нужно домой.
— Значит, в Турак?
— Нет. Я там больше не живу. Я живу в Вильямстауне. Вильямстаун был красивым предместьем на берегу залива, но странно, что Нелл и ее муж-адвокат туда переехали. Зачем им было уезжать из фешенебельного пригорода Мельбурна? Турак — это название звучало как синоним богатой жизни.
Пока он размышлял об этом, она спросила:
— А ты где сейчас живешь?
— Я обосновался в Квинсленде, около Ромы.
— Должно быть, это хорошее место для разведения скота?
— Так и есть.
— Дела у тебя идут хорошо.
Не поняв, вопрос это или утверждение, Джекоб ничего не ответил и какое-то время молчал. Нелл сидела прямо, сложив руки на коленях, а он смотрел вперед.
Когда они доехали до Вестгейтского моста через реку Ярра, она спросила:
— Ты знал, что у Теган был малыш? До сегодняшнего дня?
Джекоб резко повернулся к ней.
— Нет. Не имел никакого представления. А ты? Она кивнула.
— Джин позвонила мне на другой день после аварии. Ей было трудно со всем справиться, и я поехала к ней, чтобы как-то помочь. Тогда я и увидела Сэма. Он очаровательный малыш.
— Я узнал о Теган всего шесть недель назад, — произнес он с горечью в голосе.
— Так Теган написала тебе?
— Да. Очень длинное, подробное письмо.
— Ты, должно быть, испытал шок. Джекоб горестно улыбнулся.
— Не то слово. Я с неделю приходил в себя, прежде чем ответить. А потом, через два дня, пришло письмо Джин.
— О несчастном случае с Теган?