— Значит, ты лгал мне в тот вечер, когда появился у моего киоска, — прошептала она. — Не могу в это поверить, только не ты. — Линда застонала, хватаясь за голову.
На миг ей показалось, что в глубине его глаз мелькнула боль. Но лицо Роджера оставалось непроницаемым.
— Должен признать, миссис Тейлор, вы просто великолепны! Какой надрыв в голосе, какая мольба в фиалковых глазах! Вы так чертовски хороши, что способны любого мужчину поставить на колени и разорить. Но только не меня.
Он зашагал к двери.
Линда стояла как вкопанная, пока муж не вышел из комнаты. И вдруг ее осенила внезапная догадка.
— Подожди! — Она ринулась к лестнице вслед за ним. — Ты все неправильно понял. Пожалуйста! Позволь мне объяснить. Я не та, за кого ты меня принимаешь.
Роджер замер на лестничной площадке. Его руки медленно сжались в кулаки.
— Впервые за все наше знакомство ты говоришь правду.
В знакомом хрипловатом голосе уже не слышалось чувственных ноток, так очаровавших Линду в тот вечер на родео. Вместо них звучала горечь человека, которого жестоко использовали. Глаза его метали молнии.
— Мои братья понятия не имели, что связались с профессионалкой. Это почти извиняет их.
— Роджер, твои братья ничего плохого нам не сделали. Клянусь, до того дня, когда они приехали на ранчо, я никогда в жизни их не видела!
Мужчина с каждым ее словом злился, казалось, все больше. Его невозможно было тронуть ничем.
Обезумев от боли и страха, что вот сейчас он исчезнет, Линда продолжила:
— Что бы ты ни вообразил обо мне и твоих братьях, жениться на мне тебя никто не заставлял!
— Верно, — зловеще ответил Роджер. — Я решил дать тебе то, о чем ты мечтала, потому что это соответствует моим планам.
— Каким планам?
— Теперь я женатый человек. Мои братцы могут убираться к черту из моей жизни. А ты можешь наслаждаться моим богатством, сколько захочешь. Ты ни в чем не будешь нуждаться.
— Подожди, Роджер! — Линда почти кричала. — Я ни в чем не нуждаюсь. Ты не знаешь, о чем говоришь. Меньше всего мне нужны твои деньги, и я могу это доказать. Выслушай меня!
— Извините, мэм. У меня нет времени. Мои люди ждут меня на ферме. Теперь это ваш дом. Женщина, которая пошла на все, чтобы выйти замуж за самого богатого человека в штате, заслуживает награды. — Невыносимая горечь сквозила в каждом его слове.
Ты ошибаешься, Роджер, шептало сердце Линды. Так ошибаешься... Женившись на мне, ты, по иронии судьбы, оказался вдвое богаче, чем был.
— Наслаждайся жизнью, сердце мое, — продолжил Роджер, — но позволь кое-что тебе сказать. Перед Богом мы муж и жена, и мы останемся ими, даже если тебе надоест роль миссис Тейлор и ты захочешь поискать себе новую жертву.
Линда уже почти не видела его.
— Роджер! Ты... ты не можешь вот так уйти! — кричала она, не заботясь о том, что их могут услышать. — Я докажу, что ты ошибаешься. Все мои слова — истинная правда, клянусь Богом!
— Богом?! — Мужчина резко обернулся. Глаза его были темны как ночь. — Как ты можешь упоминать Его имя после того, что сделала?
— Бог свидетель, я приехала в Небраску, чтобы найти мужа. — Линда перевела дыхание. — Я не сказала тебе только одного — что мой будущий муж должен любить меня, а не мои деньги.
— Твои деньги? — язвительно спросил Роджер.
— Да. Наследство моего дедушки.
С расстояния, разделявшего их, Линда не видела, как изменилось его лицо.
— Леди, с вашей внешностью и актерскими способностями надо было делать деньги в Голливуде.
И он исчез.
Линда пустилась за ним вдогонку, едва не скатившись по крутым ступенькам, но, когда она открыла массивную входную дверь, с автостоянки уже отъезжал один из «лендроверов» с эмблемой ранчо.
Повинуясь инстинкту, она подлетела к старому грузовику, с намерением догнать его. О своем халате она совсем забыла. Роджер должен остановиться и выслушать ее!
Ключи оставались в замке, и мотор завелся без проблем.
Краем глаза Линда увидела Эллен — домоправительницу, стоявшую в дверном проеме, ее изумленное лицо. Но на объяснения не было времени. Не теряя ни секунды, Линда включила скорость. Если бы грузовик мог летать...
Из-за изгибов и поворотов дороги она потеряла из виду машину Роджера. Когда Линда подъехала к развилке дороги, она совсем растерялась. Где же его ферма? Может быть, он направился в аэропорт?
Чем дальше ехала Линда по дороге, тем яснее осознавала, что у нее нет никаких шансов найти Роджера. Слезы отчаяния текли по лицу, когда она развернула грузовик в сторону города. Ей нужна только Алисия.
Алисия, конечно, будет сердиться, но это далеко не так страшно, как незаслуженная и неоправданная месть Роджера.
Какая же сила заставила его дойти в своем мщении братьям даже до женитьбы? И что за наказание придумал он для нее? Ведь испытывал же Роджер к ней какие-то чувства?
Или нет?
Или он все это время притворялся? И поцелуи, от которых дрожали их тела в лихорадочной страсти, объятия, его зеленые глаза, темнеющие от желания, их близость, наконец...
Она должна немедленно получить ответ на эти вопросы. И отвечать придется Элтону и Джорджу. Остаток дороги до мотеля Линда репетировала свою речь.
Время близилось к полудню, и на стоянке почти не было машин. Надеясь, что никто не заметит ее халата, Линда залезла в кузов пикапа за своей сумочкой и чемоданом.
— Алисия!
Через минуту она уже стучалась в дверь знакомого номера. По лицу ее текли слезы. Никто не ответил. Линда, отыскав в сумочке запасной ключ, открыла дверь и нос к носу столкнулась со своей приемной матерью. Та вскрикнула и выронила зубную щетку.
— Деточка, что случилось? Почему ты вернулась так быстро и в таком виде?
— О, Алисия, — простонала Линда. — Как хорошо, что ты здесь!
Прерывая свой рассказ рыданиями, она поведала свою печальную историю единственному человеку на свете, который всегда готов был помочь. Но только на сей раз помочь не удастся. Роджер, лишь он, он один способен восстановить ее душевное равновесие. А он ушел и, скорее всего, навсегда.
Алисия почему-то ни разу не сказала: «Я же тебе говорила». Она просто слушала. И к тому же одобрила желание Линды встретиться с братьями Роджера.
— Пора, наконец, узнать правду о человеке, за которого ты вышла замуж!
Найдя в справочнике номер телефона, Линда сразу же позвонила на ранчо Роджера и попросила Эллен передать Джорджу и Элтону, что ждет их звонка в мотеле.
Пока она принимала душ и переодевалась, у телефона дежурила Алисия. Прошел час, телефон молчал. И тогда Алисия предложила принести завтрак из ресторана быстрого обслуживания.
— Я не могу ничего есть, — грустно сказала Линда.
— Можешь. Я сейчас вернусь.
Алисия вышла, и в эту минуту раздался звонок. Это был Джордж.
— Что случилось, Линда? Тебе нужна помощь?
— Роджера вызвали на ферму. Мне нужно вас увидеть. Это очень важно. Встретимся в холле мотеля как можно скорее.
— Хорошо. Я возьму вертолет и буду к трем часам в кафе рядом с мотелем. Там и поговорим.
Невозможно было просто сидеть и дожидаться трех часов. Линда положила трубку и пошла вслед за Алисией в ресторанчик. После завтрака Алисия предложила пройтись по магазинам, чтобы отвлечь Линду от той невыносимой боли, которую намеренно причинил человек, ставший вчера ее мужем.
Ровно в три в дверях кафе появились Джордж и Элтон, сразу заметив столик в углу, за которым сидели две женщины — молодая и пожилая.
Заказ был сделан, и теперь Линда молчала, переводя глаза с одного брата на другого. Как им сказать, как спросить обо всем, что наболело в душе, оставаясь при этом терпимой к Роджеру?
Наконец она заговорила:
— Вы предупреждали меня не выходить замуж за вашего брата, поэтому вас вряд ли удивит, что все кончено. Вы были правы. — Голос Линды слегка дрожал. — Когда он устроил весь этот маскарад со свадьбой, он хотел лишь одного — отомстить мне. Он думал, что я вышла за него замуж из-за денег.