Изменить стиль страницы

— Но я зарегистрирована на этот рейс! Вы можете найти мое имя, и знаете — я только что прилетела другим рейсом, а ведь я не могла бы пройти службу безопасности без удостоверения личности, верно? — Бенни чувствовала, что все уговоры бесполезны, но она не могла сдаться — в этом случае Эллис исчезнет навсегда. — Просто дайте мне пройти. Я должна сегодня вечером попасть в Нассау.

— Простите, я не могу этого сделать. — Служащий обеспокоенно взглянул на очередь. — Как вы видите, много людей ждут…

— Тогда дайте мне телефон и позвольте позвонить. — Бенни обошла стойку, но сотрудник авиакомпании возмущенно вскинул руки:

— Стоп! Вы не имеете права находиться здесь.

— Я всего лишь хотела воспользоваться вашим телефоном. Две минуты — и я все улажу. Я должна попасть на этот рейс.

— Простите, я не могу вам этого позволить. Тем более что у меня нет внешней линии. Максимум, что я могу сделать, — это позвонить моей начальнице, и вы можете решить эту проблему с ней.

— Тогда звоните ей. — Бенни оглянулась, убедившись, что посадка идет довольно быстро. — И сейчас же.

— Я не могу сразу найти ее, мисс. Она в отпуске. — Ее собеседник, нервничая, облизал губы. — Почему бы нам не устроить вас на ночь в отеле рядом с аэропортом и обеспечить вас ваучером на полет в любое место в континентальных штатах со сроком действия на один год?

Бенни повернулась к следующему человеку в очереди.

— Сэр, будьте любезны, могу ли я одолжить у вас сотовый телефон?

— Que? [44]— нахмурившись, недовольно переспросил он, а служащий на беглом испанском уже подозвал его к стойке.

— Может ли кто-нибудь одолжить мне телефон? — обратилась Бенни к остальным в очереди.

— Освободите дорогу! — раздраженно сказал пожилой мужчина. — Мы опаздываем на рейс!

— Простите, — сказал какой-то голос, и Бенни повернулась. За ней стоял коренастый мужчина в очках, с седоватой бородкой. На нем была гавайская рубашка, в руках он держал матерчатую сумку «Мальборо». — Я слышал, что вам необходимо попасть в Нассау?

— Да.

— Я знаю кое-кого, кто может доставить вас туда.

— Сегодня вечером?

— Это я могу выяснить, — ответил мужчина.

Глава 112

Эллис затащила Нокса в туалет и закрыла за ними деревянную дверь. Она прижала его к изразцовой стене и принялась стягивать с него штаны.

— Ручаюсь, я знаю, чего ты хочешь, — прошептала она.

— А я знаю, что ты делаешь.

Эллис поцеловала его, расстегивая «молнию». Снаружи она слышала крики — значит, кто-то обнаружил пламя в самолете. Она быстро сжала пальцами его яички, покрепче ухватила их и с такой силой сдавила, что у Нокса чуть глаза не вылезли из орбит.

— Ой! — изумившись, завопил он.

— Я завоевала твое внимание? Наш самолет горит, и если мне повезет, эта колымага взорвется.

Ба-бах!Внезапно снаружи что-то сдетонировало. Здание задрожало от удара. Взвыла сирена.

— Мне нужно, чтобы ты провел меня к моей машине, — сказала Эллис, не выпуская его. — Делай, что я тебе говорю, или я скажу твоему боссу, что пожар — дело твоих рук. Они разберутся, что все началось с твоей сигареты и спичек. Я скажу, что ты оставил их после того, как изнасиловал меня. Я все расскажу копам, а потом твоей жене. Все-все.

— Нет! — Нокс замотал головой. — Пожалуйста. Я сделаю все, что ты хочешь.

— Тогда пошевеливайся! — Эллис отпустила его. — Выведи меня отсюда.

Ба-бах!После оглушительного взрыва крики стали громче. Должно быть, загорелся еще один самолет, тот, что был припаркован рядом с их.

— Двигайся! Быстрее! — Эллис схватила его за руку, распахнула дверь кабинки и вытащила наружу. — Проведи меня к моей машине.

— Как насчет еще одного куска?

— Получишь.

— Тогда сюда!

Нокс потащил Эллис по коридору в зал ожидания. Вдруг очередной взрыв потряс здание. Они запнулись, но спустя мгновение побежали дальше.

В терминале вылетели окна, и повсюду валялись осколки. Помещение было затянуто дымом. В коридоре бушевал пожар, и языки пламени били в небо. Должно быть, взорвался грузовик с топливом.

Пожарные машины летели по взлетному полю. Служащие аэропорта бежали мимо них, что-то крича в рации. Прикрываясь Ноксом, Эллис проскочила мимо дверей с различными надписями и миновала входную дверь. Воздух был раскален от пламени. Дым забивал ноздри, глаза щипало.

— Сюда! — крикнул Нокс и побежал к машинам.

Глава 113

Бенни ухватилась за ремень безопасности. Она сидела, наклонившись вперед и глядя вниз сквозь ветровое стекло. Вертолет оставил позади причудливую архитектуру и неоновые огни Майами. Ветер бил навстречу, мешая движению, в ушах ревел двигатель, а лопасти винтов пронзительно визжали. Облака ушли вниз, появилась луна. Она блестела на зыби черной воды, где белые шапки пены лежали подобно жемчужным ожерельям.

Бенни попыталась предугадать следующие действия Эллис. Она, очевидно, летит на Багамы, если уже не приземлилась. Должно быть, она воспользовалась чартерным рейсом. Сегодня вечером кредитные карточки еще не были аннулированы, потому что все были заблокированы. Она прикинула, позвонили ли из ФБР на Багамы. У нее не было ни удостоверения, ни паспорта, и она не имела представления, как попадет на остров.

— Планы меняются! — громко крикнул пилот, чтобы она услышала. — Мы не можем сесть в Л. П.

— Что?

— Лайден-Пиндлинг, аэропорт в Нассау. Придется доставить вас на другой остров. Завтра утром на пароме доберетесь до Нассау.

— Нет, я должна попасть в Нассау сегодня вечером. В этом суть дела.

— Плохи дела. Они закрыли аэропорт.

— Вы можете приземлиться где-нибудь еще на острове?

— Это будет вам стоить…

— У меня есть наличность. Вы ее видели.

— Договорились, блонди.

Блонди.Бенни стала ею. С другой стороны, она толком и не знала, кто она теперь. Она привыкла бороться за торжество закона, а теперь сама стала отверженной. Она попадет в страну нелегально.

И она хочет убить другого человека.

Глава 114

Эллис и Нокс побежали к машине, продираясь сквозь взбудораженную толпу. Со всех сторон выли сирены. Все вокруг было затянуто дымом. Орали громкоговорители. Персонал аэропорта в светоотражающих жилетах бежал к месту пожара. У стоянки лимузинов расположился черный таункар, [45]его передняя дверца и багажник были открыты.

— Нет водителя! — вскрикнула Эллис, забираясь на сиденье. Она заметила, как в замке зажигания поблескивает связка ключей. — Он оставил ключи. Залезай же!

Нокс захлопнул крышку багажника и прыгнул на пассажирское сиденье.

Эллис повернула ключ и нажала на газ. Она вылетела со стоянки, куда по той же полосе приближалась полицейская машина.

— Поворачивай! — заорал Нокс. — Нам нужна другая полоса!

Эллис выскочила на нее.

— Скажи, как выбраться отсюда.

— Теперь налево, — показал Нокс, и Эллис, сделав поворот, помчалась к выходу, разминувшись с красной пожарной машиной с мигающими фарами. Она резко обогнула ее и выскочила на главную дорогу, которая вела из аэропорта. Но впереди показалась развилка.

— Куда теперь?

— Направо, а потом налево, — снова показал Нокс.

Эллис погнала по боковой дороге, пока из поля зрения не исчезла стоянка арендованных машин и деловой район. Дорога шла мимо маленьких приземистых домиков с облупившейся краской. Люди спешили к своим машинам и выезжали на улицу посмотреть, что там случилось в аэропорту. Эллис продолжала ехать, пока не заметила свободное место на обочине дороги. Она остановила машину и посмотрела на Нокса. В свете, падавшем от приборной панели, было заметно, что он нервничает.

— Теперь твоя очередь действовать, — сказала Эллис. — Мне нужен кто-нибудь из работников банка BSB. И ты должен найти мне его.

вернуться

44

Что? (исп.)

вернуться

45

Таункар — классический лимузин. (Примеч. ред.)