Изменить стиль страницы

— Тот факт, что он пренебрегал встречами со своим ребенком, может подействовать на суд так, что его иск просто вышвырнут в мусорную корзину. Но коли он уверяет, что имеет влиятельных сторонников, то не следует недооценивать его. Хотя обычно суд встает на сторону женщины, которая заботилась о ребенке с самого рождения, если ее, конечно, нельзя уличить в аморальном поведении.

Аморальное поведение… Поцелуи с Джеком на кушетке не идут в счет, подумала Кэйла.

— Вы говорите, суд обычно встает на сторону женщины?

— Я хотела сказать, что матери не всегда автоматически оставляют право опеки над ребенком.

— Особенно если судья дружит с семейством Тани.

— У меня есть некоторые связи в комиссии по семейным вопросам. Я сделаю все возможное, чтобы войти в контакт с неподкупным судьей. Думаю, такой все-таки существует.

— А если я выйду замуж, это поможет?

— Смотря за кого. Если за какое-нибудь ничтожество, то нет. Но если ваш избранник — рыцарь в блестящих доспехах, тогда кто знает?.. Скорей всего, это не помешает, — сказала Джина, улыбаясь. Она, похоже, не восприняла вопрос Кэйлы всерьез. — Сегодня День святого Валентина. Это он навел вас на мысли о замужестве?

День Валентина! Кэйла едва не забыла о назначенной встрече. Ведь Джек уже через два часа заедет за ней. А она совсем не готова к встрече, успела лишь попросить Диану посидеть с Эшли.

Джордж уехал в командировку, поэтому Диана с удовольствием согласилась присмотреть за ребенком. Едва появившись на пороге, она тут же мудро изрекла:

— Наконец-то он пригласил тебя на свидание.

Он еще предложил мне выйти за него замуж, подумала Кэйла. Но не стала об этом сообщать Диане, а то та подумает, будто Кэйла бредит.

— Да, пригласил, — ответила Кэйла и едва не закричала: — А я еще не решила, что мне надеть.

После некоторых сомнений они выбрали шикарное шелковое платье, которое Кэйла еще ни разу не надевала.

— Успокойся, а то выколешь себе глаз кисточкой для туши, — предупредила Диана, наблюдая поспешные сборы Кэйлы.

Десять минут спустя Кэйла выглядела вполне готовой и почти спокойной. Как раз зазвонил телефон. Это был Джек.

— Послушай, тут такое дело…

Сердце Кэйлы гулко забилось. Ясно, он решил не связываться с ней…

— Эй, Кэйла, ты меня слышишь?

— Слышу. Ты отменяешь встречу. Все ясно.

— Нет, тебе ничего не ясно, и я ничего не отменяю. Я просто опаздываю и хотел спросить, не сможешь ли ты сама добраться до ресторана, мы бы встретились на месте.

— Конечно. Я как раз подумала о том, что ты пока не можешь водить машину, и хотела предложить заехать за тобой или встретиться в ресторане… Я должна была предусмотреть…

— Как же я люблю, когда ты бормочешь. — Хриплый смех Джека возбуждал. — Записывай адрес ресторана.

Кэйла записала, и он велел ей два раза повторить его, прежде чем повесить трубку.

Когда Кэйла вошла в зал ресторана «Гласс бокс» [2], Джека там не было.

— Здравствуйте, с Днем святого Валентина, чем могу помочь вам? — Подошедшая официантка была одета во все красное.

— У меня здесь встреча с одним человеком, но я не могу его найти.

— Как его зовут?

— Джек Эллиот.

— Он здесь. Пройдите, пожалуйста, за мной.

Кэйла поспешила за девушкой. Они прошли через ряд столов, вдоль множества комнаток по обе стороны узкого коридора, пока не остановились перед входом в зал, расположенный в отдалении от остальных помещений. Он наверняка использовался для банкетов и был украшен множеством красных и белых воздушных шаров и алых гвоздик.

— Это какая-то ошибка, — пробормотала Кэйла.

— Ты пришла как раз по адресу. — Джек махал ей, поднявшись из-за дальнего столика, накрытого на двоих. Он был в костюме и галстуке. Покрой пиджака подчеркивал атлетическое сложение: широкие плечи, узкая талия и стройные бедра. Кэйла никогда еще не видела Джека таким красивым. У нее даже дух захватило. — Ты потрясающе выглядишь. — Джек сверкнул пылким взглядом.

— Ты тоже. А гипс… — запоздало заметила Кэйла. — Тебе сняли гипс!

— Да. Я хотел удивить тебя.

— Что ж, тебе это удалось. — Впервые увидев Джека без костылей, Кэйла почувствовала странное опьянение. Этот мужчина прямо-таки излучал сексуальность. И чтобы не показать своего смущения, Кэйла спросила: — А врач дал согласие?

— Неужели ты думаешь, что я заставил его сделать это под дулом пистолета?

— Я же знаю, если ты чего-то хочешь, то ни перед чем не остановишься.

— На этот раз ты права, — заметил Джек, хитро ухмыляясь. — Я столько недель мучился с проклятым гипсом — и вот наконец от него избавился. А ты еще долго будешь стоять на пороге? Проходи и рассмотри меня получше.

Кэйла неуверенно двинулась в направлении столика. Колени ее дрожали, словно это она проходила в гипсе долгое время.

Джек не произнес ни слова, когда Кэйла подошла к нему. Он просто взял ее руку и поднес к своим губам. В этот момент, словно по его сигналу, зал наполнился чарующими звуками скрипки.

В течение ужина великолепные блюда сменяли друг друга и все время звучала волшебная серенада скрипки.

Кэйла первой начала разговор:

— Твой дядя прислал нам вчера несколько клиентов.

— Прекрасно. Наверное, на него произвело огромное впечатление то, как ты умело управлялась со мной.

При этом на лице Джека была написана такая греховность, что Кэйла смешалась.

Скрипка продолжала петь.

На десерт подали восхитительный шоколадный мусс. Кэйла еле удержалась, чтобы не вылизать блюдце.

Музыка внезапно стихла.

— Спасибо, Игорь, — сказал Джек внезапно появившемуся перед ними мужчине.

— Не за что. — Мужчина обратился к Кэйле: — Для Джека я готов на все. Он спас мою бесценную Стради.

— Это он о скрипке, — пояснил Джек.

— Скрипка Страдивари. — Игорь нежно провел ладонью по гладкой поверхности инструмента. — Она едва не погибла в огне…

После того как Игорь ушел, Джек торжественно сообщил:

— Еще осталось немного шампанского. — Наполнив бокал, он протянул его Кэйле. — Предлагаю тост. За то, чтобы нас с тобой связывали такие же узы, как Игоря со Стради. Может, заглянешь в свой бокал, прежде чем выпить?

Кэйла в недоумении опустила свой взгляд. Что-то блестело на дне бокала. Поддев пальцем, она выудила оттуда кольцо. Элегантное колечко, украшенное бриллиантом.

Она растерянно взглянула на Джека.

— Зачем? — прошептала она. — Для чего все это… — она обвела рукой зал, — неужели для меня?

— Именно так. Потому что я никогда еще столь сильно не желал ни одну женщину, как желаю тебя. Ты заслуживаешь только такого отношения.

— А если серьезно?

— Я серьезен. Выходи за меня замуж.

— Это безумие. — Но тем не менее Кэйла примерила кольцо. Оно подошло.

— Ну и что? Ты когда-нибудь совершала в жизни что-нибудь безумное?

— Да, вышла замуж за Брюса.

— Это не безумие, это глупость.

— Но у меня есть ребенок.

— Я знаю. И хотя у меня нет опыта в общении с детьми, я не прочь поучиться этому. Эшли уже не сторонится меня.

— Она взяла тебя под свое крылышко.

— Это я уже заметил. Она необычная девочка.

— Это уж точно.

— Ну так что ты мне ответишь?

— Я до сих пор не знаю, зачем тебе все это?

— Потому что я так хочу. А ты чего хочешь?

Она хотела его. Взгляд Кэйлы выдавал ее с головой.

— Я уже прошла через неудачное замужество, — прошептала Кэйла.

— Ты любила Брюса?

Она кивнула.

— Вот в том-то вся проблема, — подхватил Джек. — Не зря говорят, что любовь слепа. Нас же это не касается.

— Ты предлагаешь брак без любви?

— Возможно, я не могу предложить тебе любовь, но у меня есть кое-что поважнее. Секс и финансовая поддержка.

Кэйла не знала, смеяться ей или плакать.

— Ты говоришь словно финансовый советник.

— Но внешне-то я его не напоминаю, поэтому все будет хорошо.

вернуться

2

Стеклянная шкатулка. — Прим. пер.