Изменить стиль страницы

— Вот я и пришла.

— Милый дом, — сказал Майкл. — Мне нравится крыльцо.

— На нем хорошо посидеть в тени летом, — произнесла она, — но, к сожалению, этого никто не делает. Вероятно, все живущие здесь слишком заняты.

— Жаль.

— Давайте я сбегаю за ключами и отвезу вас…

— Не нужно, — прервал он ее. — Сегодня такой хороший вечер, я пройдусь пешком. Это позволит моим родителям провести больше времени с Хейли.

— Хорошая идея, — улыбнулась София. — Слушайте, я прекрасно провела время. Все было мило, ваши родные — великолепные люди. Спасибо вам.

— Пожалуйста. Я тоже замечательно провел время.

Переминаясь с ноги на ногу, София сглотнула.

— Ну, тогда я считаю, что мне следует попрощаться. Увидимся в понедельник утром.

— Спокойной ночи, — Майкл засунул руки в карманы брюк.

Когда София уже взошла на крыльцо, он окликнул ее.

— Передумали? — спросила она. — Хотите, чтобы я вас подвезла?

— Нет, но не могли бы мы поговорить, если вы не возражаете?

— Конечно, нет! — София нахмурилась, не понимая его. Ведь они разговаривали всю дорогу. — Пройдете со мной в дом?

Майкл покачал головой.

— Давайте посидим на крыльце.

— Хорошо. — Девушка подошла к стоящим на крыльце креслам и присела в одно из них. — Но вы стали таким серьезным. Я беспокоюсь, что произошло?

— Я кое о чем подумал, — начал он, остановившись на верхней ступеньке. — Помните прошлую неделю, когда я… поцеловал вас?

До чего глупый вопрос! София очень старалась забыть тот поцелуй, но в ночные часы ее подсознание вызывало в мозгу самые чувственные из образов. И каждое утро она понимала, насколько потряс ее поцелуй Майкла.

— Я помню, — сказала она, выражая своим натянутым тоном отношение к тому происшествию.

Майкл подошел к ней, но затем отступил назад.

— Я подумал, что это было… хорошо, — произнес он и быстро поправился: — Нет, это было больше, чем просто хорошо. Мне… понравилось.

— Да? — Ее сердце колотилось. — Но мне казалось, что вы сразу же забыли об этом.

— Нет, София, вы ошиблись. Ну то есть… мне действительно понравилось. И я… задавался вопросом, что чувствовали вы. — Майкл мялся, как неуклюжий школьник. Не дожидаясь ее ответа, он произнес: — Мы в самом деле ладим. Вы умны, остроумны, обладаете яркой индивидуальностью. Мне хорошо, когда вы находитесь рядом, София.

Она наблюдала, как он ходит взад-вперед по крыльцу, даже не глядя на нее.

Наконец Майкл остановился, и София приготовилась услышать его заключительное слово.

— Я пытаюсь сказать, что нахожу вас очень… интересной. Я заинтересован в том, чтобы… добиваться… вашей дружбы, — он вытянул вперед ладони, — и, знаете ли, отношений между вами и мной.

София пристально разглядывала его какое-то время.

— Майкл, — начала она, потом замолчала и посмотрела в сторону, пытаясь успокоиться. Ей в самом деле не хотелось задевать его чувств, но она точно знала, что его предложение недопустимо. Она слегка улыбнулась ему и заговорила тихим, ободряющим тоном: — Я солгала бы, сказав, что не считаю вас привлекательным. Но мне нужно, чтобы вы знали: я не заинтересована в отношениях.

Майкл чуть наклонил голову.

— Я знаю, что выгляжу идиотом, ибо сначала заявил о ваших хороших качествах, а теперь создал проблему. Влечение — хорошая штука, которая обычно способствует возникновению отношений. Но я подумал… у меня не получилось в прошлом… значит, лучше подходить к этому вопросу по-другому — беспристрастно и открыто…

Майкл страдальчески скривился, а София снова вежливо улыбнулась.

— Я не думаю, что отношения между нами являются разумными. Я работаю на вас, а вы платите мне за заботу о своей дочери, — сказала она. Майкл избегал ее взгляда. София поднялась на ноги. — Я знаю, что наша сделка — временная, поскольку я подыскиваю няню для Хейли. Но даже тогда мы сможем поддерживать только деловые отношения.

— Это правда, но…

— Никаких возражений, — покачала она головой. — Вы уже заводили служебный роман, который привел к душевным мукам.

Майкл кивнул, глядя на перила крыльца.

— Мы оба знаем, что нельзя смешивать деловые отношения и удовольствие. — София взяла ключи, направилась к двери и открыла ее. — Давайте пожелаем друг другу спокойной ночи.

— София, — позвал Майкл.

Стоя одной ногой на пороге, она повернулась в его сторону и покачала головой:

— Это против правил, Майкл, — и, перед тем как закрыть дверь, добавила: — Спокойной ночи.

Глава седьмая

Рассвет еще не наступил, когда Майкл отбросил одеяло и вскочил с кровати. Он не спал почти всю ночь.

Почувствовав аромат сваренного кофе, Майкл направился в кухню.

— Доброе утро, — поприветствовал он мать. — Ты рано встала.

— Я всегда волнуюсь перед очередной поездкой и не могу уснуть, — ответила она, сидя за столом и наливая в кофе сливки.

Майкл тоже налил себе кофе.

— Для вас с отцом это путешествие — мечта всей жизни.

— Мечта всей жизни — это Хейли, — возразила Сильвия. — Я ужасно рада, что ты позвал нас, и недовольна нашим с отцом скорым отъездом. Но мы вернемся сюда на целую неделю ближе к Рождеству.

— Я буду ждать вас, — Майкл сделал глоток и потер шею.

— Ты выглядишь уставшим. Плохо спал?

— Я в порядке, — солгал он. Матери незачем беспокоиться о нем.

— Вчера мы были настолько заняты покупками, — сказала Сильвия, однако невинность ее тона казалась подозрительной, — что у меня никак не получалось спросить, чем закончился ваш десерт с Софией. Все хорошо?

— Что это происходит с матерями? — тихо рассмеялся Майкл. — Вы все обладаете сверхчувствительным восприятием?

Сильвия улыбнулась и пожала плечами.

— Просто мы догадываемся, когда что-что беспокоит наших детей.

Какое-то время мать и сын молча пили кофе.

— Она милая девушка, эта София, — наконец тихо сказала Сильвия.

Майкл изо всех сил старался казаться равнодушным.

— Да.

— И она хорошо обращается с Хейли.

На этот раз он только кивнул в ответ, потому что не желал обсуждать Софию со своей матерью.

Сильвия нахмурилась и вдруг сменила тему разговора:

— Ты объяснил ситуацию с рождением Хейли. Ты совершенно уверен в том, что ее мать дурная женщина? Есть ли вероятность того, что вы оба…

— Нет. — Майкл поставил кружку с кофе на стол. — Хейли не нужна Рэй Энн. Она отказалась от всех прав на девочку и, насколько я знаю, уехала из страны.

Сильвия покачала головой.

— Я никогда не понимала, как женщина может родить ребенка и просто оставить его.

Майкл рассеянно водил пальцами по своей кружке.

— Она относилась к Хейли как к пропуску в красивую жизнь, — объяснил он.

— Это так жестоко, — с отвращением произнесла пожилая женщина, потом спокойно добавила: — Хейли лучше не знать такой матери. Куда катится мир?

У Майкла не было ответа на такой сложный вопрос.

Они с матерью молча сидели на кухне, что не вызывало неловкости. Майклу всегда нравилось общество родителей. С ними он чувствовал себя спокойно. Они были добрыми и заботливыми людьми. Майкл не просто любил их, но и уважал. Вот отчего он так не хотел поведать им о Хейли и тайных обстоятельствах вокруг ее рождения.

Однако родители не осудили его. Конечно, Майкл знал, что они поддержат его, но он был настолько смущен собственным поведением и неразборчивостью, что на какое-то время перестал мыслить логически. Хорошо, что София уговорила его позвать родителей!

— Ей понадобится мать, — произнесла Сильвия, отвлекая Майкла от размышлений. — Тебе следует подумать о женитьбе.

Майкл подавил улыбку при виде расстроенного взгляда матери.

— Ты права, мама, и как-нибудь на досуге я поразмыслю на эту тему.

— Но разве ты не хочешь прямо сейчас найти кого-нибудь, чтобы жениться?

Он рассмеялся:

— Прямо сейчас я слишком занят, мам. У меня на руках крошечный ребенок, и я по-прежнему чувствую себя новичком в роли родителя.