Каин
Похожие книги по мнению пользователей:
Коран
Оценка: 6.69 (13)
Добавить похожую книгу:
Писатель:
Страниц: 20
Символов: 199832
В избранное добавлена 10 раз
Прочитали: 7
Хотят прочитать: 11
Читает сейчас: 1
Не дочитали : 2
ID: 150274
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Португальский
Книга закончена
Год печати: 2010
Издательство: Эксмо, Домино
Город печати: Москва, Санкт-Петербург
Создана 30 декабря 2012 05:22
Опубликована 30 декабря 2012 05:22
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

8.33 / 10

6 5 1
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Роман «Каин» (2009 г.) — последняя книга Жозе Сарамаго, великого португальского писателя и лауреата Нобелевской премии по литературе, ушедшего из жизни в 2010 году.

В своем творчестве Сарамаго — с одной стороны, убежденный марксист и член коммунистической партии, а с другой — несравненный философ современности — занимался вопросами религии и, можно так сказать, переписывал Библию. Его «Евангелие от Иисуса» предложило непривычный взгляд на сюжет, знакомый человечеству уже третье тысячелетие, и разрушает догмат о Святой Троице. Революционный «Каин» начинается с того, как Бог заключает с героем «договор о разграничении ответственности за смерть Авеля»…

Впервые на русском языке. Такой Библии вы еще не читали!

~ Берегиня ~
13 августа 2016 05:09
Оценка: 8
У них на все вопросы
Один ответ:  Его святая воля,
А он есть благ . Всесилен, так и благ?

Дж. Байрон. Каин.

Я убил авеля, потому что не мог убить господа.
Жозе Сарамаго. Каин.

Казалось бы, книга Жозе Сарамаго не открывает читателю ничего нового. Ну право слово, любительских трактовок библейских легенд существует великое множество - что тут можно сказать нового?

И все же роман современного португальского писателя вызывает бурю эмоций. Каин здесь - это прежде всего богохульник, мятежник, а потом уже навеки ославленный братоубийца. Но даже это не является новшеством: в конце концов, еще Дж. Байрон посвятил фигуре Каина свою поэму, представив своего героя как романтического бунтаря-одиночку.

Оставаясь верным романтической трактовке этой традиционно одиозной личности, Сарамаго идет дальше, а именно авторской волей порывает с пространственно-временным континуумом и отправляет Каина в путешествие по книге Ветхого Завета, чтобы представить читателю несколько отличную от канона версию библейских событий.

Знание автором текста-первоисточника совершенно, впрочем, как и владение стилистическими богатствами языка. Ирония, переходящая в сарказм по отношению к ветхозаветному богу Яхве - вот что ждет читателя на страницах последнего произведения писателя.

Стиль Сарамаго изумителен. Я по-настоящему наслаждалась отдельными фрагментами его романа. Вот один из многих примеров:
Сейчас же нас интересует исключительно семья, глава которой зовется адамом, и главу эту иначе как дурной просто не назвать, ибо, когда жена принесла ему запретный плод с древа познания добра и зла, первый патриарх с поразительной непоследовательностью сначала заставил долго себя упрашивать, отведай, мол, кусочек, и мы полагаем, делал это самоутверждения ради, собственного удовольствия для, а никак не из-за твердокаменной незыблемости своих убеждений, а затем немедленно кусочком этим и подавился, навсегда отметив нас, своих потомков мужеского пола, яблочком, которое застряло в горле и — ни туда ни сюда.
Равнодушной мефистофельская усмешка автора меня не оставила, заставляя вновь и вновь смеяться над очередным нетривиальным вариантом прочтения первоисточника.

Но вот абсолютная слиянность текста, отсутствие абзацного членения, написание имен со строчной буквы и неоформленность прямой речи вызывали раздражение. Когда я читала Слепоту, такой подход еще можно было как-то объяснить (восприятие слепца, "потоковость" звуков, не связанных напрямую со зрительными образами), здесь же... подражание древнему религиозному тексту без построчной нумерации? Или сознательное стремление утяжелить повествование, чтобы побудить читателя к более медленному прочтению своих произведений? Или, наконец, автор, а также сонм ангелов-редакторов попросту плохо учились в школе?WellNot precisely

Так или иначе, но книга Сарамаго требует ментального усилия, хотя и обещает вслед за этим немалые культурные приобретения.
Mary Timido
15 сентября 2019 05:19
Оценка: 7
Читалось безумно тяжело, так как орфография и пунктуация - это просто жесть! Ни тебе выделенных диалогов, ни знаков вопроса, имена с маленькой буквы... Это все раздражает и очень сильно мешает чтению