Изменить стиль страницы

– Мы там играли… Это было наше зачарованное королевство. Страна Вечной Жизни, как мы его называли. Ах, если бы мы только знали!…

Тут она разрыдалась. Шивон бросилась ее утешать, а Ребус вышел в приемную и попросил секретаршу принести воды. Когда он вернулся, держа в руке стакан, Клер уже успокаивалась; Шивон стояла рядом, положив руку на плечо девушки. Ребус протянул Клер воду, и она громко высморкалась в платок.

– Спасибо, – сказала она.

«Си-оо» – вот как это прозвучало.

– Я думаю, мы узнали достаточно, чтобы двигаться дальше, – сказала Шивон, и Ребус кивнул, хотя был не совсем с ней согласен.

– Вы нам очень помогли, Клер, – сказал он.

Шивон в свою очередь тоже кивнула:

– Возможно, мы еще раз свяжемся с вами, если понадобится что-то уточнить.

– Да, конечно…

Шивон протянула девушке служебную визитку.

– Вот, возьмите. Если меня нет на месте, звоните на пейджер.

– Ладно. – Клер засунула карточку в одну из своих папок.

– Вы уверены, что с вами все в порядке?

Клер кивнула и прижала папки к груди.

– Я пойду, – сказала она. – У меня еще одна лекция, мне не хотелось бы ее пропускать.

– Доктор Керт сказал нам, что вы – родственница Кеннетта Ловелла. Это действительно так? – внезапно спросил Ребус.

Клер повернулась к нему.

– Да, только по материнской линии… – Она явно ждала еще каких-то вопросов, но Ребус пока не успел их придумать.

– Еще раз спасибо, Клер, – сказала Шивон.

Девушка повернулась к выходу, и Ребус открыл

и придержал для нее дверь. Клер уже готова была шагнуть в приемную, когда он сказал:

– Еще один, последний вопрос, Клер…

– Да? – Она остановилась и посмотрела на него.

– Вы сказали, что когда-то хорошо знали Фоллз… – Ребус дождался утвердительного кивка. – Значит, вы давно там не были?

– Я не помню. Может быть, я и проезжала мимо, но…

– Понятно. – Клер Бензи уже шагнула за порог, когда он добавил: – Но вы, я вижу, знакомы с Биверли Доддс…

– С кем?

– На вас сделанный ею браслет.

Клер подняла руку.

– Этот?… – Браслет был действительно очень похож на тот, который купила себе Джин: разноцветные отполированные камни просверлены и нанизаны на толстую капроновую нитку. – Мне его подарила Флип, сказала – у него «добрая аура» или что-то в этом роде… – Клер пожала плечами. – Впрочем, я в это не верю.

Она ушла. Ребус проводил ее взглядом, потом закрыл дверь.

– Ну, что скажешь? – осведомился он, поворачиваясь к Шивон.

– Даже не знаю, что сказать… – призналась Шивон, разводя руками.

– Думаешь, играет?

– Во всяком случае, ее слезы выглядели достаточно натурально.

– Разве не так должно быть у хороших актеров?

Шивон села на стул Клер.

– Если перед нами только что был убийца, то он достаточно хорошо запрятан – вот все, что я могу сказать.

– Эта история о том, как Флип подошла к ней в баре и рассказала о головоломке, которую сумела разгадать… Что, если ничего этого на самом деле не происходило, потому что Клер и так знает ответ?

– Потому что Клер – Сфинкс?…

– Или еще один игрок.

– Тогда зачем она вообще нам об этом рассказала?

– Она рассказала, потому что… потому что… Не знаю. – Ребус так и не сумел придумать подходящего объяснения.

– Меня заинтересовало другое…

– Ее отец? – предположил Ребус.

Шивон кивнула:

– Она что-то скрывает.

– Интересно, почему все-таки ее родным пришлось переехать?

Шивон глубоко задумалась, но не смогла предложить ни одной мало-мальски подходящей гипотезы.

– Ладно, – решил Ребус. – Думаю, нам помогут в школе, в которой училась мисс Бензи.

Пока Шивон ходила к секретарше, чтобы заглянуть в телефонный справочник, Ребус набрал номер Биверли Доддс. Она взяла трубку на шестом звонке.

– Говорит инспектор Ребус.

– Простите, инспектор, что вы хотели? Я сейчас немного занята…

На заднем плане Ребус слышал гудение нескольких голосов. Туристы, решил он. Выбирают, что купить.

– Кажется, в прошлый раз я забыл вас спросить… – начал Ребус. – Скажите, вы были знакомы с Филиппой Бальфур?

– А по-моему, спрашивали.

– Значит, я забыл. Итак?…

– Нет. – Она немного помолчала. – Нет, я не была с ней знакома.

– И никогда с ней не сталкивались?

– Никогда. А почему вы спрашиваете?

– Одна из ее подруг носит браслет, который, по ее словам, подарила ей Филиппа. Этот браслет очень похож на те, которые делаете вы.

– Что ж, очень возможно.

– Но вы абсолютно уверены, что не дарили и не продавали такой браслет Филиппе Бальфур?

– Если это точно мой браслет, значит, он, вероятно, куплен в магазине в Хаддингтоне. Там есть сувенирная лавка, которая берет для продажи мои работы. Кроме того, я отправляю свои изделия и в Эдинбург.

– Как называется эдинбургский магазин?

– «Викканское искусство». Он находится на Джеффри-стрит. А теперь, с вашего позволения, я… – Она явно хотела попрощаться, но Ребус успел положить трубку первым.

Тем временем вернулась Шивон с номером телефона школы, в которой когда-то училась Филиппа. Набрав этот номер, Ребус включил динамики аппарата, чтобы Шивон тоже слышала разговор. Им повезло. Директор школы была преподавательницей как раз в те годы, когда там учились Флип и Клер.

– Бедная, бедная Филиппа!… – вздохнула она. – А что пришлось пережить ее родителям!…

– Я уверен – родные и друзья помогут им справиться с этой бедой, – сказал Ребус, постаравшись вложить в свой голос максимум искренности.

Директриса снова вздохнула.

– Но я звоню не по поводу Филиппы, – сказал Ребус. – Меня интересует Клер.

– Клер?… – переспросила директриса.

– Клер Бензи. Мы пытаемся воссоздать прошлое Филиппы, чтобы лучше понять, каким человеком она была. Насколько мне известно, Клер и Филиппа были близкими подругами.

– Очень близкими, – подтвердила директриса.

– И они, кажется, жили неподалеку друг от друга?

– Верно. Они обе жили в Восточном Лотиане…

В голову Ребусу пришла новая идея.

– А как они добирались до школы?

– Как правило, их подвозил отец Клер или мать Филиппы. Она была очаровательной женщиной и настоящей леди. Просто передать не могу, как я ей сочувствую.

– Значит, отец Клер работал в Эдинбурге?

– Да. Кажется, он был чем-то вроде адвоката…

– И поэтому ее семья в конце концов переехала? Это было как-то связано с работой мистера Бензи или?…

– О нет. Их выселили. Выселили по суду.

– Выселили?

– Негоже мне повторять старые сплетни, инспектор, но поскольку мистер Бензи все равно умер…

– Все, что вы сообщите, – сказал Ребус, выразительно глядя на Шивон, – будет считаться тайной следствия. Дальше нас это не пойдет.

– Насколько мне известно, мистер Бензи неудачно вложил средства… Он любил рисковать и в конце концов зашел слишком далеко. В итоге он потерял все – несколько тысяч фунтов, дом и прочее…

– Как он умер?

– Вы, наверное, уже догадались. Вскоре после суда он снял комнату в отеле на берегу и принял слишком много каких-то таблеток. Я его не оправдываю, но по большому счету беднягу можно понять: быть адвокатом, жить вполне благополучной жизнью и дойти до банкротства… Такое не каждый выдержит!

– Да, да, согласен с вами, – сказал Ребус. – Большое спасибо за информацию.

– Не за что, инспектор, рада была помочь. А сейчас, извините, мне нужно идти – я должна присутствовать на совещании по поводу учебных планов… – Что-то в ее голосе подсказало Ребусу, что подобные мероприятия проводились регулярно и не обещали ничего интересного.

– В таком случае до свидания, – сказал он и, аккуратно положив трубку, повернулся к Шивон.

– Неудачно вложил средства, значит? – проговорила та и прищурилась.

– А кому он мог доверить свои деньги, если не отцу лучшей подруги своей дочери?…

– Джон Бальфур готовится к похоронам, – напомнила Шивон. – К нему сейчас лучше не соваться. Бесполезно.