Изменить стиль страницы
XXXIII
Виллану молвил граф слова такие:
«Скажи во имя веры, вами чтимой,
Впустили ли тебя в ворота Нима?»
905«Да, и за это пошлину просили,
Но въезд бесплатный дали мне на рынок
Из жалости к моим детишкам нищим».
«Что за народ там?» — граф осведомился.
Виллан ему: «Богатый, сразу видно.
910Нам за денье [367]два хлеба уступили,
Хотя цена повсюду вдвое выше.
Как нимцев не хвалить за дешевизну!»
Граф молвил: «Дурень, о другом скажи нам.
Отважен ли Отран, король-язычник?
915Что у него за рыцари в дружине?»
Виллан в ответ: «Об этом я не слышал,
А к выдумкам с рожденья не привычен».
Был там Гарнье, лихой и знатный рыцарь,
В уловках ратных сведущий воитель,
920С умом изобретательным и хитрым.
Он взором четырех волов окинул
И рек: «Да просветит нас вседержитель!
На бочку, что в телеге, граф, взгляните.
Когда б мы десять сот таких добыли
925Да рыцарям велели в них укрыться,
А после незаметно в Ним проникли,
Без боя этот город покорился б».
«Вы правы, — молвил граф, — ручаюсь жизнью!
Так и решим, коль войско согласится».
XXXIV
930Своим французам граф Гильом велел
Виллана и его детей стеречь
И принести им всяческую снедь —
Вино, и мед, и пряности, и хлеб,—
Все, что угодно будет их душе.
935Когда же всласть виллан с детьми поел,
Своих баронов граф призвал к себе.
Пришли они немедля на совет,
И стал Гильом держать пред ними речь. [368]
«Бароны, — молвил он, — внемлите мне.
940Вон, видите, телега с бочкой в ней?
Когда б нам десять сот таких иметь,
Да рыцарям велеть в те бочки сесть,
Да прямо по дороге — не в объезд
Приехать в Ним, прославленный везде,
945Мы б захватили город без потерь,
В ход не пустили б ни копье, ни меч».
«Сеньер, вы правы, — согласились все.—
А то, что нужно, под рукою есть:
Найдется много в здешней стороне
950Больших возов, повозок и телег.
Пошлите-ка назад своих людей
По Ригордане, где мы шли в набег —
Пусть всех волов поотберут окрест».
«Совет хорош», — промолвил граф в ответ.
XXXV
955Послушался Гильом своих вассалов,
Поразослал людей по Ригордане,
Их на пятнадцать лье назад отправил —
Пусть бочки и телеги отбирают.
Волов выводят добрые вилланы,
960Сбивают бочки и телеги ладят.
А если кто и ропщет, что Бертрану?
Смутьянов ждет короткая расправа —
Их вешают иль ослепляют разом.
XXXVI
Когда б воочью видеть вы могли,
965Как мужичье хватает топоры,
Старается побольше бочек сбить,
Спешит телеги ладить и возы,
Как в бочках прячут рыцарей лихих, —
Вам этого б доселе не забыть!
970Дан тяжкий молот каждому из них:
Когда они проникнут в город Ним
И главный рог призывно затрубит,
Без молотов не высадить им днищ.
XXXVII
В другие бочки связки копий прячут
975С двумя, а не одним значком на каждом,
Чтобы в бою с языческою ратью
Друг друга не задели христиане.
XXXVIII
А в третьих бочках сложены щиты.
По две отметки на любом из них,
980  Чтобы в сраженье с войском сарацин
Французы вред своим не нанесли.
XXXIX
Гильом спешить со сборами велел.
Когда бы вам увидеть, как окрест
Вилланы ладят множество телег,
985И катят к ним за бочкой бочку вслед,
И в бочках прячут рыцарей на дне,—
Вы не забыли б этого досель!
Но нам пора и о Бертране спеть.
Диковинный наряд смельчак надел: [369]
990Кафтан из грубой шерсти, в саже весь,
И башмаки, разбитые вконец,—
Из сыромяти бычьей низ и верх.
Сказал Бертран: «О боже, царь небес,
До крови ноги можно в них стереть!»
995Гильома рассмешила эта речь.
«Племянник, — молвил он, — вздыхать  не след.
Гоните-ка упряжку поживей».
Бертран ответил: «Ваш совет нелеп —
Ведь я с волами дела не имел
1000И с места их не сдвинуть мне вовек».
Тут снова разобрал Гильома смех,
Его ж племянник помрачнел совсем.
Не искушенный в новом ремесле,
В болоте он с телегою засел —
1005В грязи она увязла до осей.
Со зла он чуть не тронулся в уме.
Когда б вам видеть, как он в лужу лез,
Как воз приподнял, не жалея плеч,
Вы б этому дивились и теперь!
1010И лоб и нос он в кровь разбил себе.
Захохотал Гильом еще сильней.
«Племянник, — молвил он, — поверьте мне:
Вам в новом ремесле не преуспеть —
Ему учиться нужно с детских лет».
1015Едва с ума не свел Бертрана гнев,
А тут еще из бочки, как на грех,
Кричат Гильмер, шотландский удалец,
Жильбер де Фалуаз, Готье де Терм:
«Сеньер, поосторожней будьте впредь.
1020Коль бочка рухнет наземь — всем нам смерть».
«Доедете», — сказал Бертран в ответ.
Но спеть пора уже нам и о тех,
Кто поведет обоз в чужой земле,
У каждого котомка на спине,
1025На поясе вместительный кошель;
Под каждым кляча или мул-хромец,
С кем бы они ни встретились теперь,
Их за простолюдинов примут все.
Без этого им тут не уцелеть —
1030Беда, коль кто-нибудь из здешних мест
Признает в них не просто торгашей!
Обоз Гардон [370]у брода пересек,
Стал станом на лугу невдалеке.
Но спеть и о Гильоме час приспел.
1035Пора поведать, как он был одет.
вернуться

367

Денье(от лат. denarius, «состоящий из десяти») — в XII в. мелкая разменная монета.

вернуться

368

И стал Гильом держать пред ними речь —Основной эпизод «Нимской телеги» — взятие города с помощью спрятанных в бочки воинов — является распространенным фольклорным мотивом. Вспомним знаменитую историю с Троянским конем или аналогичный эпизод из арабской сказки «Али-баба и сорок разбойников».

вернуться

369

Диковинный наряд смельчак надел… — Еще один эпизод, подчеркивающий комический характер поэмы.

вернуться

370

Гардон —приток реки Гар.