Потом Энрико подошел к рыжеволосой женщине и присел рядом.

— Плохая погода для экскурсии по горам, доктор Фальк.

— Ванесса, — ответила она.

— Что?

— Называйте меня просто по имени, иначе я чувствую себя так, будто мне сто пятьдесят лет.

— Хорошо, Ванесса, но в таком случае и вы называйте меня просто Энрико.

— Конечно. Мужчин, которые прыгают на меня сзади, я называю исключительно по имени.

Энрико улыбнулся.

— А такое часто случается?

— Что они попадают в такие напряженные ситуации? — Она покачала головой. — Научные работники редко оказываются в опасности, как настоящей, так и вымышленной. Самый большой риск — быть убитым книжной полкой или прищемить себе руку фотокопиром.

— Ну, я не имею в виду какую-то мнимую опасность. Речь идет о случае в Марино. Если убийцы в тот момент находились в церкви, а судя по всему, это действительно было так, вам грозила настоящая опасность. В любом случае вы должны быть рады, что на вас прыгнул я, а не кто-то другой.

— При случае я посвящу танец в вашу честь, — усмехнувшись, ответила она. — Но одно обстоятельство меня все же успокаивает. Если я правильно истолковала ваши слова, вы не считаете меня ни убийцей, ни сообщницей.

— А должен был?

— Спросите Донати, этого комиссара из Рима!

— Кстати, а он вам разрешил уехать из Рима?

Ванесса лукаво улыбнулась:

— О чем он не знает, о том не горюет.

— Если Донати узнает что-нибудь о вашей экскурсии, он может объявить вас в розыск.

— Вот тогда и посмотрим, смогут ли его люди поймать хотя бы мнимого убийцу, если им не удается поймать настоящего.

— Вы несправедливы, Ванесса! Мы сами в большой степени виноваты в том, что настоящих убийц не удалось поймать. Ведь это произошло из-за неразберихи в церкви, которую мы же с вами и устроили. Но, в конце концов, дело ваше, если риск нравится вам больше, чем арест. Меня, признаться, прежде всего интересует, зачем вы это делаете.

— Ах, герр адвокат, теперь у нас начинается перекрестный допрос, да?

— А вы не считаете, что должны мне кое-что объяснить? Ведь это вы следили за мной, а не я за вами!

— Да-да, мы, современные женщины, очень часто берем на себя активную роль, — пошутила она, очевидно, не желая так просто выдавать свои тайны.

— Непогода, кажется, не собирается утихать, — заметил Энрико, посмотрев в окно. — У нас еще есть время поиграть в ваши игры. Впрочем, я думаю, будет продуктивнее, если мы прекратим этот ни к чему не обязывающий разговор.

— Я не против, — ответила она, и это прозвучало весьма деловито. — Но мне бы хотелось, чтобы мы говорили оба.

— И что это значит?

— Только то, что я хочу узнать у вас несколько вещей.

— Могу себе представить каких.

— Откуда вы знаете?

— Вы же честно следовали за мной в горы, как Санчо Панса за своим Дон Кихотом. Поэтому меня стало разжигать любопытство, несмотря на то что вы «современная женщина».

— Значит, игра в открытую? — спросила она.

— Для меня это было бы лучше всего.

— И вы тоже ответите на мои вопросы?

— Да, если у меня сложится впечатление, что вы отвечаете открыто и честно, — заявил Энрико.

— Хорошо, давайте попробуем. Что вы хотите знать, Энрико?

— Что вы ищете здесь, в горах?

— Я хочу узнать, какие тайны скрывает Борго-Сан-Пьетро, точно так же, как и вы.

— Я путешествую здесь как турист, проездом.

Ванесса язвительно рассмеялась.

— Вы же только что сами произнесли слова «честно» и «открыто», разве не так? Если да, то расскажите мне о вашем таинственном отшельнике!

Энрико был явно удивлен.

— Откуда вы знаете о нем?

— У меня есть информатор в Ватикане. Это очень полезно, если хочешь выудить из секретного архива настоящие тайны. Он меня и проинформировал о том, что с вами здесь случилось.

— Кто ваш информатор?

— Я готова рассказать вам кое-что, но не хочу выкладывать все тайны. Вам как адвокату должно быть известно, что информатор остается информатором, пока о нем никому не известно.

— Ну, тогда скажите, что конкретно вас интересует относительно этого отшельника. Его, кстати, зовут Анджело.

— Анджело? — взволнованно переспросила Ванесса. — Правда?

— Так он назвался сам. А почему это так важно для вас?

— Потому что это указывает на то, что он действительно тот человек, которого я ищу.

— Какого человека вы ищете?

— Анджело Пиранези.

— Это имя ни о чем мне не говорит.

— Мужчина, которого я ищу, должен быть очень старым, ему, возможно, лет сто или больше.

— Тот Анджело, которого я знаю, очень старый. Но не могу сказать, действительно ли ему сто лет или около того. Для такого возраста он еще слишком бодр.

— Расскажите мне о нем! — попросила Ванесса. Судя по всему, она была осведомлена о событиях в Борго-Сан-Пьетро и в Пеше, пусть хотя бы в общих чертах, и Энрико не видел опасности в том, чтобы выполнить ее просьбу. Он рассказал ей о Елене и местных жителях, появлении старика и чудесном спасении от погони. Описывая момент излечения Елены, он внимательно наблюдал за собеседницей. Энрико заметил тень легкого удивления на лице Ванессы, но никак не сомнение или ехидство.

— Только не спрашивайте меня, пожалуйста, откуда у Анджело такие удивительные способности! — закончил он свой рассказ.

— Может быть, от Бога, — ответила она очень серьезно. — Или от ангела, что, в принципе, одно и то же.

— От Бога или ангела? — повторил, невольно напрягшись, Энрико. — Как вы это определили?

— Позвольте, я расскажу вам небольшую историю, Энрико. Она началась в мае 1917 года, когда европейские страны, в том числе и Италия, воевали друг с другом. В этом месяце итальянские войска предприняли одно из самых кровавых и безрезультатных наступлений на реке Исонзо, которая течет с Альп и впадает в Триестский залив. И даже здесь, в горах у Пеши, люди чувствовали дыхание войны: большинство мужчин ушли сражаться на фронт. Для тех, кто остался дома, а это были старики, женщины и дети, жизнь продолжала идти своим чередом. Там, где не хватало мужчин, за работу принимались женщины. Тринадцатого мая двое детей, Анджело и Фабрицио Пиранези, как обычно, погнали свое небольшое стадо коз из Борго-Сан-Пьетро на луга, что в нескольких километрах от деревни. Что случилось потом, известно только со слухов. Говорят, у обоих детей было видение. На небе появился блистающий луч, и к ним спустился ангел. Этот ангел, посланец Господа, поведал им страшное пророчество, рассказал о беде колоссального масштаба.

— И вы думаете, что отшельник — тот самый Анджело Пиранези?

— Вполне возможно. Фабио Пиранези долгие годы после предсказания жил в монастыре, там и умер в 1989 году. О судьбе его брата ничего не известно. В старой газетной статье я прочитала, что он отправился жить в уединении. Не может ли быть такого, что тот ангел, если он действительно являлся детям, не только поведал им пророчество, но и наделил их чудесной исцеляющей силой?

— Это чистый вымысел, — вздохнув, произнес Энрико и подумал, что людям из Борго-Сан-Пьетро не понадобилось никакого ангела, чтобы воспользоваться своей целительской силой. Согласно дневнику Фабиуса Лоренца Шрайбера, они обладали этой силой еще двести лет назад. Энрико решил ничего не говорить Ванессе о дневнике. Он едва знал ее и не имел понятия о ее намерениях, поэтому лишь спросил: — Как же получилось, что об этом пророчестве никто никогда не слышал?

— Была война, Первая мировая война. Люди думали о другом, им было не до каких-то странных видений подростков-пастухов из маленькой горной деревни. Кроме того, у меня сложилось впечатление, что Ватикан предпринимал и предпринимает все, чтобы предсказание содержалось в секрете. Судя по информации, которую мне удалось получить, запись о предсказании находится в секретном архиве Ватикана, в той части, которая закрыта для исследователей. По какой-то причине Церковь боится разглашения этой информации.

— И вы надеетесь узнать правду от Анджело?