— Что с тобой? — спросил он. — Я тебя рассердил?

— Я злюсь не на тебя, а на врачей.

— Почему?

— Потому что мне приходится лежать здесь, хотя я уже совершенно здорова. Нет, у меня правда все замечательно!

— Только у тебя до сих пор еще повязка на голове.

— Ах, это всего лишь небольшая шишка. Я ее почти не замечаю. Я чувствую, что готова взяться за работу, а меня вынуждают торчать в больничной палате и зря тратить время.

— Но у врачей есть основания держать тебя здесь, — заметил Энрико.

— Ха, да что они знают! Они не хотят меня отпускать отсюда только потому, что меня вылечили не они, а Анджело и ты.

— Это действительно было чудесное исцеление, однако оно очень странное. Я не хочу накаркать, но вполне вероятны побочные действия и рецессии. Врачи правильно и ответственно поступают, решив пока понаблюдать за твоим состоянием.

— Ты сейчас говоришь так же, как эти шарлатаны!

Энрико рассмеялся:

— Смею заверить, они не подкупали меня, чтобы я тебя успокаивал. Но чем больше ты будешь себя беречь в первое время, тем быстрее встанешь на ноги.

— Я бы лучше отправилась на поиски Анджело и расспросила его о таинственной силе.

— Именно это собирался сделать и я. Для начала я немного отдохну в отеле, а потом поеду в горы и всерьез займусь тайнами Борго-Сан-Пьетро.

Елена удивленно подняла брови.

— Ты узнал что-то новое?

Энрико замолчал, раздумывая, не рассказать ли ей о своих догадках. Она была умной женщиной и обладала профессиональным нюхом на различные тайны. Может быть, и в путевых записках Фабиуса Лоренца Шрайбера она найдет какие-нибудь полезные сведения.

— Ты говоришь по-немецки? — спросил он.

— Немного. С тех пор как я познакомилась с Александром, мои знания улучшились.

— Ты можешь читать?

— Если честно, то лучше, чем говорить, но не очень хорошо. «Войну и мир» на немецком я бы не осилила, но для чтения газетных статей моих знаний хватает.

— Тогда подожди меня здесь. Через десять минут я вернусь.

Он отправился к своей машине и достал из дорожной сумки дневник. Когда Энрико протянул его Елене, она удивленно осмотрела книгу.

— Что это?

— Не менее важная и интересная книга, чем «Война и мир». К тому же события, описанные в ней, относятся к временам Наполеона. Собственно, она не такая уж и большая.

Елена раскрыла книгу, и ее глаза расширились от испуга.

— Бог мой, что это за рукописный шрифт?

— Он очень старый, мне с трудом удалось его прочитать.

— Но для тебя немецкий — родной язык. Пройдет целая вечность, прежде чем я расшифрую эти буквы!

Энрико ухмыльнулся:

— Что ж, у тебя есть время! Кроме того, это чтиво стоит того. Скучать тебе точно не придется.

После визита к Елене Энрико заехал ненадолго в отель, принес вещи в номер, принял душ и переоделся. Потом он снова сел в свой маленький «фиат» и отправился в горы. Погода заметно ухудшилась.

Облака, нависшие над вершинами, казалось, хотели спрятать от Энрико тайну Борго-Сан-Пьетро. Ему оставалось лишь надеяться, что дождь не пойдет. Одна мысль о том, что придется отправиться на поиски Анджело по раскисшей, грязной лесной тропинке, вызывала в нем неприятные чувства. Анджело и без того нелегко было найти. Но вдруг ему повезет, и он отыщет снова тот путь, которым его вел Писано три дня назад? Конечно, он мог бы попросить старика о помощи. Но взамен ему нечего было предложить. Анджело сразу дал понять, что хочет оставаться один, и это желание Писано наверняка уважает. И даже больше — Писано мог предупредить отшельника, что Энрико будет его искать. Поэтому Энрико считал, что лучше ему самому попробовать найти Анджело.

Как всегда, по этой дороге можно было проехать с трудом. Вскоре Энрико заметил в зеркале заднего вида маленький желтый автомобиль. Он появлялся снова и снова, но при этом водитель не проявлял никакого рвения: не садился Энрико на хвост и не обгонял его фиат. Обгон на этой дороге был делом рискованным. Желтая машина, казалось, ехала туда же, куда и он. Энрико обратил внимание на этот автомобиль, когда отъехал от гостиницы. На развилке Энрико интуитивно не свернул в сторону Борго-Сан-Пьетро. Ветхий указатель предвещал встречу с еще несколькими горными деревушками, которые располагались вдоль этой узкой, разбитой дороги, которая, извиваясь, словно змея, неуклонно вела в гору.

На первом же прямом отрезке Энрико снова увидел в зеркале заднего вида желтое пятно. В ста метрах перед «фиатом» показалась небольшая проселочная дорога. Она сворачивала влево, и места на ней хватало лишь для одной машины. Энрико включил поворот, чтобы водитель желтой машины заранее увидел, что он собирается свернуть.

Энрико понятия не имел, куда ведет эта дорога. Никакого указателя он не увидел. Но это было неважно, поскольку он не намеревался долго трястись на ухабистой грунтовке. Но он вновь увидел позади желтую машину — его план удался. На первом же повороте Энрико остановился и вышел. Тут из-за поворота вынырнул и желтый автомобиль, это тоже был «фиат». Когда водитель заметил стоящую впереди машину, он сразу ударил по тормозам. Автомобиль немного пошел юзом по песчаному грунту и остановился в десяти сантиметрах от бампера «фиата» Энрико.

Энрико тут же бросился к водительской двери желтого автомобиля, распахнул ее и с удивлением обнаружил перед собой женщину, в зеленых глазах которой плескалась злость.

— Вы? — ошеломленный неожиданной встречей, выпалил он по-немецки.

— Что-то имеете против? — спросила доктор Ванесса Фальк.

— Вообще-то, я не люблю, когда за мной шпионят.

— Я тоже не люблю, господин Шрайбер.

— Если вы намекаете на нашу встречу в Марино, то я преследовал не вас, а Александра Розина.

— Для меня это не имеет особой разницы. В конце концов, именно вы бросились мне на спину, как взбесившийся лев. У меня до сих пор еще болят локти от того, что я на них упала. — Она демонстративно потерла локоть правой руки.

— Мне очень жаль, если я причинил вам боль, фрау Фальк. Но что мне оставалось делать после того, как вы приняли меня за убийцу?

На пять или шесть секунд их взгляды сошлись в молчаливой дуэли, и потом как по команде оба рассмеялись. Переживания во время событий в Марино были для Энрико настолько же сильными и страшными, насколько теперь казались смешными и нелепыми, как в фильме Жака Тати.

— Четыре человека охотятся на убийцу или убегают от него, — сказал он, продолжая хохотать. — Мне кажется, что единственными, кто не пострадал тогда в церкви, были как раз убийцы.

Ванесса Фальк кивнула.

— Им очень сложно было не выдать себя. Наверное, они едва сдерживались от смеха, глядя на наше бестолковое поведение. — Ванесса хотела еще что-то сказать, но в тот момент в небе блеснула ослепительная молния, и через несколько секунд прогремел не только гром, но и начался сильный ливень. Крупные капли забарабанили по металлической крыше автомобиля.

— Может быть, мы поговорим где-нибудь в другом месте, — предложил Энрико. — Если вы следили за мной, то наверняка знаете, где мой отель. — Когда Ванесса кивнула в ответ, он добавил: — Тогда нас здесь больше ничто не держит!

Энрико снова уселся за руль своего «фиата» и увидел, что его одежда успела изрядно промокнуть. О поисках Анджело при такой погоде нечего было и думать. Кроме того, у него появилось предчувствие, что разговор с доктором Фальк будет многообещающим. Встреча с ней здесь, в горах, заставляла сделать очень важный вывод: она знала больше, чем говорила.

После того как Энрико развесил в номере мокрую одежду, он спустился в маленький бар отеля, где и встретился с Ванессой Фальк. Она присела за столик у окна и наблюдала, как струи дождя не переставая хлещут по стеклу. Хотя было только около половины пятого, в баре уже горел свет. Снаружи было так темно, словно сгущались сумерки, и только вспышки молний на мгновение освещали небо. Доктор Фальк заказала себе «лбтте макибто» и снова уставилась в окно, словно могла в стене дождя рассмотреть что-то важное, чего другие не видели. Энрико захотелось капучино и к нему кусочек песочного пирога, потому что от булочки, съеденной в самолете, проку было мало.