Изменить стиль страницы

— Что вы мне ответите? — вновь напомнила о себе Мередит.

Роланд нахмурился. После того, как она вела себя с ним, его мужская гордость требовала, чтобы он отклонил ее просьбу. Но что-то удержало его от этого.

Он взглянул на нее.

— Хорошо. Я сделаю так, как вы просите. Сказав это, он вдруг понял, чтопобудило его согласиться на ее предложение.

Для него это была возможность взять реванш за тот отпор, который она снова и снова давала ему. Если она хотела, чтобы он изображал из себя влюбленного мужа, он с радостью сделает это.

Роланд улыбнулся, подумав, что Мередит еще пожалеет о том, что обратилась к нему с такой просьбой. Заметив, какон улыбнулся, она озабоченно нахмурилась.

Он выглядел очень довольным собой, этот Роланд Себастиан! Когда Мередит увидела его проницательные глаза и ослепительно блеснувшие зубы, ее охватило чувство, что от него исходит, куда большая опасность для нее, чем от сестры или сэра Джайлса.

Она закусила нижнюю губу. Ничего не поделаешь теперь. Ей придется просто вытерпеть его — но только пока они будут с Джайлсом и Селестой, успокоила себя Мередит. После этого она ясно даст понять, что между ними ничего не изменилось.

Больше времени на раздумья у нее не было, потому что ее муж пошел, чтобы поздороваться с Селестой и Джайлсом.

— Добрый день, — произнес Роланд за спиной у Селесты.

Та обернулась и, увидев Мередит, вяло подняла руку в приветствии. Она тут же взглянула на сэра Джайлса, чтобы увидеть его реакцию на подошедших. Однако рыцарь даже не обратил на нее внимания. Селеста была влюблена в человека, который не станет преданно падать к ее ногам, стоит ей лишь взглянуть на него. Может быть, неожиданно подумала Мередит, это и есть причина того, что Селеста столь безумно влюблена в сэра Джайлса?

— Как поживаете, милорд Керкланд? — обратился Джайлс к Роланду.

— У меня все прекрасно, — ответил тот. — Мне очень нравится быть женатым человеком.

После этих слов Роланд, к огромному удивлению Мередит, взял ее руку и поднес ее дрожащие по необъяснимой причине пальцы к тому месту, где под черной бархатной рыцарской туникой билось его сердце. Она ощущала тепло его груди даже сквозь толстую материю. От необычайного волнения у нее пересохло в горле.

— А как поживаете вы, сэр Джайлс? — поинтересовался в свою очередь Роланд.

Джайлс посмотрел на Селесту. В его глазах не было тепла.

— Мы приехали сюда, чтобы закупить припасы для замка. Но леди Селеста… — он остановился, подняв брови, когда она с укоризной посмотрела на него, — решила прогуляться.

Селеста опустила взгляд на свои пальцы, теребившие край плаща.

— Я говорила вам, Дж… сэр Джайлс, что сожалею об этом. Я… здесь было кое-что… кое-кто, кого я… — Она замолчала, закусив нижнюю губу.

Мередит вспомнила сцену между Селестой и торговкой травами Ателгард, на душе у нее стало тревожно.

Селеста взглянула на сэра Джайлса, который смотрел на нее сузившимися глазами, потом с мольбой в глазах повернулась к Мередит.

— Мередит, ты не хочешь закупать продукты вместе с нами?

Было очевидно, что она обратилась к Мередит, спасаясь от равнодушия своего возлюбленного.

Старые привычки было трудно преодолеть, и Мередит ощутила, как к ней возвращается покровительственное чувство. Она кивнула.

— Конечно, Селеста. С удовольствием. — Она перевела взгляд на Роланда, вспомнив, как зол тот был, когда она принимала решения, не посоветовавшись с ним. — Если милорд муж согласится.

К ее облегчению, он кивнул.

— Я не возражаю.

Мередит с надеждой спросила:

— А отец здесь?

Она очень любила своего отца и скучала по нему, несмотря на то, что он, кажется, так мало беспокоился о ней.

Селеста грустно покачала головой.

— Отец не мог приехать. Он остался присматривать за замком. Я не справляюсь одна. Я… никто из нас не осознавал, как много ты делала для нас, Мередит.

Ей пришлось научитьсясправляться с возложенными на нее обязанностями, подумала та, причем в довольно раннем возрасте, в силу необходимости. Но что сейчас говорить об этом?

— А кто из дам тебя сопровождает? — спросила она Селесту.

Сестра покраснела и взглянула на сэра Джайлса, который ответил за нее:

— Лорд Пинакр попросил меня сопровождать леди Селесту на ярмарку. Я вполне в состоянии позаботиться о вашей сестре и защитить ее. Пока она под моей опекой, с ней ничего не случится.

Мередит не могла спрятать собственную кривую усмешку, встретив его насмешливый взгляд.

— Надеюсь, что это так, сэр Джайлс. Не дай Бог, с ней что-то стрясется…

Он удивленно поднял темные брови, услышав предупреждение в ее словах, потом слегка поклонился.

— Можете не беспокоиться. Отвернувшись от рыцаря, Мередит поймала на себе вопросительный взгляд Роланда, но сделала вид, что не заметила его. Она и так рисковала выдать себя, потому что не могла скрыть свою неприязнь к сэру Джайлсу.

Обменявшись еще несколькими фразами, они все вместе отправились к шатру Пинакра.

Громадный желтый шатер с весело развевающимися желтыми и зелеными флажками возвышался в середине поля в северной части городка. Внутри стоял длинный стол, уставленный подносами с холодными мясными закусками, сырами, свежим белым хлебом и вином. Сэр Джайлс, продолжая вести себя как хозяин, отдал распоряжение слугам принести дополнительные скамьи для гостей.

Мередит было странно, что ее считают гостьей в собственном шатре отца. Брак с Роландом изменил ее жизнь и ее положение. Теперь он стал ее господином и защитником.

У входа в шатер появился Орин.

— Вы нашли ее! — Его взгляд с заметным облегчением остановился на Селесте.

— Проходи, Орин, присоединяйся к нам, — пригласил юношу сэр Джайлс. — Еда уже на столе. Мы можем начинать.

Мередит и Роланд заняли места, на которые он указал, — напротив него и Селесты. Селеста сидела по правую руку от Джайлса. С другой стороны от нее сел Орин.

Во время трапезы Роланд бросал на Мередит долгие взгляды. Его теплая рука по-хозяйски поглаживала ее спину, и от этого она испытывала чувство сладкого томления.

Селеста едва притронулась к еде. Орин ел с удовольствием, не забывая одаривать свою соседку дурацкими комплиментами. Он пытался разговорить Селесту, но она мало обращала на него внимания, явно поглощенная собственными невеселыми мыслями.

Мередит перевела взгляд на сэра Джайлса, который не потрудился даже снять перчатки. Она нахмурилась. За те годы, что рыцарь был рядом с ее отцом, он неоднократно демонстрировал, что его мало заботили тонкости этикета. Ждать от него перемен в лучшую сторону не приходилось.

Ее смятение вызывал Роланд, а не сэр Джайлс или его поступки.

Однако когда Мередит взглянула на человека, который так волновал ее, она заметила, что он наблюдает за сэром Джайлсом. Она увидела, как их взгляды встретились. Сэр Джайлс надменно поднял брови.

Роланд только пожал плечами.

Джайлс знал Роланда лишь как врага ее отца. Эта ситуация теперь изменилась, подумала Мередит. Почему же он до сих пор таит злобу?

Через мгновенье ее внимание привлек Орин. Откинувшись, он устремил взгляд на Роланда и отхлебнул вина из кубка.

— Не окажете ли нам честь и не споете ли, леди Селеста? Пусть лорд Керкланд хотя бы в этом разделит удовольствие с нами, особенно после того, как вы едва не стали его женой. Предложим ему хотя бы песню.

Роланд заговорил холодно, надменно подняв брови. Мередит с удивлением услышала от него эти слова.

— У меня нет никаких сожалений по поводу исхода моей женитьбы.

Мередит снова напомнила себе о том, что это заявление было просто частью их игры, и посмотрела на сэра Джайлса. Он ничего не сказал на это, но у нее появилось смутное чувство, что ему доставляет удовольствие то, что Орин поддевает Роланда.

Селеста взглянула на Роланда, потом неуверенно перевела взгляд на сэра Джайлса.

— Спеть?

Они обменялись странными взглядами.

— Конечно, — многозначительно кивнул ей сэр Джайлс.