Изменить стиль страницы

Е. М. Феоктистов (1829–1898) в годы с 1883 по 1.896 был начальником главного управления по делам печати. По его указанию «Газете А. Гатцука» было сделано 24 марта 1884 года «первое предостережение» за «несомненно вредное направление, выразившееся, между прочим, с особенной резкостию» в двух статьях и в «Заметках неизвестного», помещенных в трех номерах журнала.: Редактор-издатель журнала А. А. Гатцук (1832–1891) не прекратил печатания «Заметок неизвестного» и 22 апреля 1884 года получил «второе предостережение». Поскольку после третьего «предостережения» периодическое издание подлежало закрытию, печатание «Заметок неизвестного» пришлось прекратить. В № 14 было указано: «Продолжение следует», но оно не появилось. По рукописям Лескова, поступившим в распоряжение А. Ф. Маркса, три рассказа были после Октябрьской революции напечатаны в «Ниве». К этому же фонду несомненно восходят автографы и машинописные копии нескольких рассказов Лескова («Престранный случай с некиим злоязычным братом», «Случай воскрешения купца Лазаря», «Невинное простодушие может быть хитрее горделивства», «Мимоносная двуполитика», «Несчастие может быть ступенью к благополучию»), поступивших в Гос. Литературный музей от А. Е. Розинера, бывшего заведующего редакцией «Нивы» (в настоящее время хранятся в Центральном гос. архиве литературы и искусства). Рассказы эти частью незакончены или недоработаны, частью являются вариантами опубликованных рассказов из цикла «Заметки неизвестного».

В дореволюционные годы «Заметки неизвестного» не перепечатывались, в советские годы частично входили в некоторые издания избранных произведений Лескова.

В архиве Л. Н. Лескова сохранились экземпляры «Газеты А. Гатцука» с авторской правкой рассказов «Излишняя материнская нежность» и «Чужеземные обычаи только с разумением применять можно». Последний рассказ печатается по исправленному тексту, в первом же правка (состоящая главным образом в сокращениях) не доведена до конца, не привела к новой вполне связной редакции; поэтому «Излишняя материнская нежность» воспроизводится по печатному тексту.

Совместители

Печатается по тексту Н. С. Лесков. Собрание сочинений, том седьмой, СПб., 1889.

Впервые напечатано в журнале «Новь», 1884, т. I, № 4 (декабрь). Без изменений перепечатано в сборнике Лескова «Рассказы кстати» (1887); в Собрание сочинений вошло с несколькими мелкими поправками.

Жемчужное ожерелье

Печатается по тексту: Н. С. Лесков. Собрание сочинений, том седьмой, СПб., 1889.

Впервые напечатано в журнале «Новь», 1885, № 5 (январь), с подзаголовком «Святочный рассказ (Посвящается беспримерному мастеру рассказывать, Ивану Федоровичу Горбунову)». Перепечатано без изменений в тексте в книге «Святочные рассказы» и с незначительными изменениями в Собрании сочинений.

Источником вошедших в рассказ сведений о жемчуге послужила Лескову книга М. И. Пыляева «Драгоценные камни» (1877).

Старинные психопаты

Печатается по тексту: Н. С. Лесков. Собрание сочинений, том седьмой, СПб., 1889.

Впервые напечатано в журнале «Новь», 1885, №№ 8 и 9. Вошло без изменений в сборник «Рассказы кстати» и с большими добавлениями — в Собрание сочинений. Текст добавлений, видимо, не заново написан, а исключен из предыдущих публикаций и восстановлен в Собрании сочинений. Это, в основном, места, которые могли смущать цензуру своим эротическим характером. Предположение о вмешательстве цензуры или влиянии соображений цензурного характера на текст журнала и «Рассказов кстати» подтверждается и тем, что в этом тексте о портрете, исколотом офицерами, сказано: «Может быть, это был портрет местного губернатора»; между тем грозный характер поднявшегося «дела» ясно показывает, что речь идет о царском портрете, и предположению о портрете губернатора противоречат слова Вишневского: «Это совсем не губернаторское дело». В связи с этим напрашивается предположение, что первоначальный текст и в Собрании сочинений восстановлен не полностью. Дело в том, что еще с пятой главы подготовляется ввод трагического эпизода, видимо центрального для повести (ср. концы пятой и шестой глав), но приступив, наконец, в четырнадцатой главе к рассказу об этом эпизоде, автор сразу же обрывает его так, что читателю остается неизвестным, что же случилось с героиней. Можно предположить, что крепостная любовница покончила с собой, но это лишь догадка.

Комментарии

1

Собаке снится хлеб, а рыба — рыбаку. — Эпиграф этот взят из 21-й идиллии Феокрита («Рыбаки») в переводе Л. А. Мея.

2

«Есть вещи на свете». — «Есть вещи на свете, которые не снились мудрецам» — цитата из «Гамлета» (д. I, явл. 5).

3

…два-три года тому назад, когда мы, умаляясь до детства, начали играть в духовидство… — В 70-е годы в некоторых кругах русской дворянской интеллигенции распространилось увлечение «общением с духами» — главным образом, посредством спиритических сеансов. В 80-е годы вера в «явление духов», разоблаченная наукой (Д. И. Менделеев и др.), высмеянная литературой (Л. Н. Толстой и др.), заметно ослабела.

4

Консервировать— здесь в смысле: стремиться затормозить прогресс, защищать консервативные взгляды.

5

Худородный— незнатного происхождения.

6

Храмоздатель— строитель церквей.

7

Сын «человека»— то есть слуги.

8

Кондуит— журнал сведений о поведении учащихся; здесь в значении: послужной список.

9

Панин, Виктор Никитич, граф (1801–1874) — с 1841 по 1862год был министром юстиции.

10

Такой же долгий, как его усопший патрон, граф Виктор Никитич… — В. Н. Панин отличался исключительно высоким ростом.

11

«Белый орел». — Орден Белого орла — один из высших орденов в царской России.

12

Гайденовские квартеты— то есть квартеты знаменитого австрийского композитора Йозефа Гайдна (1732–1809).

13

Папошник, или папушник — пирог, калач.

14

Тальони, Мария (1804–1884) — знаменитая парижская балерина, гастролировавшая в Петербурге в конце 30-х и начале 40-х годов.

15

Бозио, Анжелина (1824–1859) — знаменитая итальянская певица. В 1856–1859 годах пела в итальянской оперной труппе, гастролировавшей в Петербурге.

16

Экзекутор —чиновник, ведавший хозяйственными делами, ответственный за порядок в канцелярии.

17

Аквиляльбов. — Фамилия образована от латинского aquila alba — белый орел.

18

…на полных парадных приемах у Зевса. — Несущий молнии орел — обычный спутник Зевса-громовержца.

19

Это наш студент, артист, хорист, но только не аферист. — Имеется в виду водевиль Ф. А. Кони «Студент — артист, хорист и аферист» (1838).

20

Поликрат(VI в. до нашей эры) — тиран самосский. По преданию, был всегда удачлив во всех своих делах и опасался, что заплатит в конце концов несчастьем за свои постоянные удачи. Был предательски убит своим союзником, персидским сатрапом.