Он посмотрел в глаза Перочинному Ножу и увидел в них дьявольскую решимость.

Японец начал расстегивать страховочные ремни.

— Нет! — вздрогнул Джек. — Ты же не собираешься...

Он собирался.

Собирался сбросить их обоих в пропасть!

— Мы в любом случае умрем! — крикнул Перочинный Нож. — Так зачем же оттягивать?

После этих слов он расстегнул ремень... Но секундой раньше Джеку удалось впихнуть вторую колонну в вершину пирамиды.

Джек Уэст-младший и патриот-безумец Акира Исаки полетели в пропасть, которая — это становилось ясно с первого взгляда — кончалась в самом центре Земли: у рас­каленного ядра или у трона Люцифера.

Как только две фигуры утонули в зловещей черноте, за­гадочная пирамида ожила, словно размороженный мамонт.

Сначала послышался угрожающий гул. Затем вся пеще­ра содрогнулась от какого-то невидимого взрыва — и из плоской вершины вырвался ослепительный луч. Он пронзил толщу тьмы, заполняющей бездну, и тут же исчез.

Воцарилась тишина.

Двойное зрелище — смерть людей и рождение луча — потрясло всех до глубины души.

Волк был шокирован воскрешением и новой гибелью сына — но не настолько, чтобы не приказать Рапире забрать заряженную колонну. Теперь можно было отправляться за наградой — вечным движением.

Кто-то спросил Уэста-старшего, что делать с Элби.

— Оставьте его здесь, — кинул Волк, покидая город в сопровождении своей дружины.

Элби остался один-одинешенек на вершине огромного зиккурата посреди древних каменных джунглей.

Морской Рейнджер и близнецы стояли на краю башни, от которой всего несколько секунд назад оттолкнулись ноги Джека.

Уикхем смотрел куда-то между пирамидой и пропастью, не в силах поверить в случившееся.

Близнецы тоже не решались взглянуть правде в глаза. Хорус, до этого сидевший на плече у Лачлана, кружил над бездной.

— Он это сделал, — прошептал Лачлан. — Чтоб мне про­валиться в эту пропасть, он это сделал! Он вставил колонну!

Джулиус покачал головой:

— Он не просто герой, он настоящий Супермен.

— Если не Гипер. — произнес Морской Рейнджер. Он посмотрел вокруг, надеясь увидеть Элби. К сожалению, башни и мосты ему этого не позволили...

— Идемте, джентльмены, — сказал Уикхем. — Нам нельзя здесь задерживаться. Мы должны выбраться отсюда до того, как Волк взорвет нас вместе с пещерой. Вперед!

Они направились к «Индийскому рейдеру».

—А что делать с Хорусом? — спросил Лачлан.

—У Джека и Хоруса единая судьба, — сказал Уикхем мрачно. — Так было всегда...

Элби стоял наверху зиккурата в центре подземного го­рода. Люди — какие-никакие — ушли, осветительные сна­ряды начинали гаснуть. Вокруг мальчика сгущались тьма и страх.

На его глазах Джек Уэст — непобедимый, несокруши­мый, бессмертный — сорвался в жуткую пропасть... Погиб!

Элби сковало ледяным ужасом от мысли о том, что ему придется умереть в этой холодной пещере в полном одино­честве.

Сжимаемый тисками сгущающегося мрака, со шлемом Джека в руке, мальчик сел на краю зиккурата и заплакал.

Волшебник, Зоу, Небесный Монстр и Лили увидели страшную сцену по монитору.

—Папа! — закричала Лили, приникнув к экрану. — Нет! Нет, нет, нет!

—Джек... — произнесла Зоу дрожащим голосом.

— Охотник... — прошептал Волшебник.

Небесный Монстр указал на экран:

— Смотрите, он успел вставить колонну! У него получи­лось! У этого засранца получилось!

Заверещала сигнализация.

— Зоу! Волшебник! — крикнул Небесный Монстр. — На нас летит южноафриканский самолет! Ф-15! Нам нужно убираться отсюда!

Несмотря на слезы, Волшебник и Зоу бросились к бо­ковым пушкам, оставив Лили у монитора наедине с судо­рожными всхлипами и надеждой... призраком надежды на то, что ее папа все-таки жив...

— Папа! Папочка!

«Галикарнас» взял курс на север, прочь от Южной Аф­рики. Его пассажиров ждала полнейшая неизвестность. Не вызывал сомнений лишь тот факт, что теперь им будет вдвое, втрое тяжелее. Оставшиеся четыре колонны предстояло устанавливать своими силами, без Джека Уэста-младшего...

От автора

Порой человек, приступивший к созданию романа, пре­вращается в эдакого монаха-затворника. Он проводит дни и ночи за клавиатурой, словно перед алтарем, растворившись в мире, созданном в его голове. Я, пожалуй, не исключение, но для меня сей процесс не какое-нибудь священнодействие, а самая интересная, самая веселая работа в мире!

Но когда вы задумали написать книгу, где присутствуют персонажи-китайцы и японский военный жаргон, вам при­ходится обратиться за помощью. Что ж, я не гордый...

Во-первых, хочу поблагодарить свою жену Натали, за­нимающую должность моего первого читателя. Прошло столько лет — а ее комментарии все также проницательны и деликатны... Эта женщина прочла в черновом варианте все мои книги и сценарии — и заслужила право называться профессиональным чтецом рукописей!

Также мне хотелось бы сказать спасибо своему близкому другу Джону Шрутену, прочитавшему мой очередной роман в ожидании игры в крикет. Игра началась — а он продолжал читать. Это был добрый знак! Спасибо тебе, Джон, ты класс­ный парень!

За техническую поддержку я в долгу перед Патриком Поу, снабдившим меня древними китайскими манускрип­тами, и перед Ирен Кай, снабдившей меня Патриком.

За крупицы китайского языка мое почтение Стефани Поу, а за крупицы японского — Трою Макмалену, а также его жене и свояченице!

Готовясь к написанию «Шести священных камней», я перевернул Гималаи литературы — от трудов по космосу и «нулевой энергии» до эзотерических книг о Стонхендже и других древних местах. Прежде всего мне хотелось бы от­метить обожаемые мною работы Грэма Хэнкока (рекомендую всем, кто желает ознакомиться с нетрадиционным взглядом на мировую историю!) и маленькую научную жемчужину Робина Хита под названием «Стонхендж». Именно в этой книге я впервые прочитал о возможной связи легендарного кромлеха с Великой пирамидой через ряд прямоугольных треугольников.

Также хочу от всей души поблагодарить Питера и Лорну Грзонковски за их более чем щедрые пожертвования в Бла­готворительный фонд Булланта. Близнецы-компьютерщики, Лачлан и Джулиан Адамсоны, названы в честь племянников моих великодушных друзей.

Кроме того, выражаю признательность Полу и Ленор Робертсон, давним почитателям моего творчества и людям с большим сердцем: на их деньги Рейтер организовало це­лых два благотворительных обеда! Пол, я надеюсь, ты не обижаешься на меня за то, что я сделал тебя гладкоречивым, гадкодушным агентом Центрального разведывательного управления...

И наконец, grand merci тем отличным ребятам, с кото­рыми я играю в гольф после дождичка в среду, за их щедрые пожертвования от имени Стивена Оукса — лидера этого милого сообщества. За их бескрайнюю доброту я назвал одного из персонажей в начале своей книги в честь Оукса — и немедленно изрешетил его пулями. Ребята давно подме­тили, что попадание на кончик пера Мэтью Рейлц не сулит ничего хорошего...

И разумеется, посылаю воздушный поцелуй семье и друзьям за их неустанную поддержку.