ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Ты не это хотел сказать!

Его предложение казалось абсолютно невероятным. Наверное, она ослышалась или Диего Раффачани просто сошел с ума!

Лиза уже не могла сдерживать всплеск эмоций. Самообладание покинуло ее, и она вскочила на ноги. Ее трясло. Широко раскрыв голубые глаза она смотрела, как Диего тоже поднимается и подходит к ней.

Она втянула воздух, будто старалась ощутить его запах. Лиза открывала и закрывала рот, как рыба, которую только что вытащили из воды. Ее сердце выскакивало из груди, когда она глядела на властное лицо Диего, на его чувственные губы. В конце концов он медленно произнес:

— Я сказал то, что хотел сказать.

— Но почему? — тупо проговорила Лиза. Она просто не могла сейчас разумно рассуждать.

— Потому что ты должна мне. — Диего улыбнулся, демонстрируя свои белые зубы. — Пять лет назад ты была готова на все. Но я, отдавая дань уважения твоей молодости и неопытности, сдержался. А ты доказала, что недостойна уважения ни одного мужчины. — На его лице читалось презрение. — Я любил тебя, но ты растоптала мои чувства, и это была награда за мою самоотверженность. Настало время отдавать долг. Думаю, шести, а может, и трех месяцев будет достаточно, чтобы выкинуть тебя из головы. — Его глаза вспыхнули, и по спине Лизы прошел холодок. — Запомни: если задеваешь гордость испанца, то рано или поздно тебя настигнет неотвратимое возмездие.

Лиза вздрогнула, ощутив твердый ком у себя в желудке. Она прикрыла трясущимися руками губы, пытаясь собраться с мыслями и осознать то, чего он от нее хочет. Надеясь взять ситуацию под контроль, она вспомнила самый весомый аргумент:

— Ты сказал мне, что работаешь простым официантом, а на самом деле был чертовски богат! Ты солгал!

Он сжал губы и отвернулся:

— Я не лгал. Ты сама так решила. Тебе нравилось развлекаться с бесплатным жеребцом. Ты ведь меня представляла именно таким! Просто хотела покрутить короткий курортный роман, хотела заняться любовью. Я отказал тебе, и ты решила переспать с человеком, которого, как я теперь узнал, зовут Бен Клейтон.

— Ради бога! — Ее лицо вспыхнуло. — Я только танцевала с ним. Как ты смеешь?!

Диего снова сел в кресло и повелительно ударил руками по подлокотникам, пресекая дальнейшие попытки Лизы объясниться.

— Ты пресмыкалась перед ним, целовала его. И если ты забыла, что тогда сказала мне, могу тебе напомнить...

Лиза поежилась от безжалостного блеска его глаз. Конечно, она все помнила. Она хранила в своей памяти каждое слово, которое они когда-то говорили друг другу. В тот вечер она наговорила ему отвратительные гадости... Лиза не могла защититься: он не станет ее слушать, она оскорбила гордость испанца...

— Вот мое предложение, — сказал Диего с таким надрывом в голосе, что Лизе показалось, будто он болен. — Ты будешь жить со мной, спать со мной, доставлять мне удовольствие, пока не наскучишь. Взамен я продолжу давать рекламу своей компании в вашем журнале и отзову ее у одного из ваших конкурентов. Я даже куплю издательство, внесу в него новую кровь, чтобы вытащить ваш дурацкий «Стиль жизни», сделать его опять популярным. Если ты откажешься — а это твое право — тогда... — И он пожал своими сильными плечами.

Лиза не могла дышать. Она только слышала его слова: «...спать со мной, доставлять мне удовольствие». После стольких лет ее тело все еще реагировало на него. Сколько раз она думала, что о нем не стоит и вспоминать? А сейчас ей придется жить с ним...

— Я помолвлена. Обручение состоялось сегодня, — выдавила Лиза, заранее зная, что ее слова сейчас совершенно неуместны.

— Разорви помолвку.

Диего поднялся на ноги, пугающе огромный, но такой прекрасный в этот момент. Лиза искала в этом чужом и страшном человеке мужчину, в которого когда-то была безнадежно влюблена.

— Я зайду к тебе завтра рано утром, чтобы узнать, что ты решила.

Диего вышел из комнаты, со стуком закрыв за собой дверь. Без него комната казалась пустой и холодной. Лиза ощутила, что вокруг еще чувствуется его присутствие. Диего всегда окружала особая, сексуальная энергия. И сейчас ничего, к сожалению, не изменилось.

Лизе стало нехорошо из-за нервного напряжения, и она рухнула на стул. То, что просил — нет, требовал — Диего, было невозможно! Она пыталась подавить в себе обиду на него, ведь он не сказал ни одного доброго слова. К тому же ей не давала покоя мысль о том, что он обманывал ее все эти годы. Лиза сжала губы.

Диего посмел обвинять ее! Честно говоря, Лиза вела себя тогда отвратительно. Но она была слишком молода, чтобы справиться с тем, что он ее предал, слишком молода, чтобы унять свою гордость. Лиза чересчур много выпила и была на грани истерики...

— Как все прошло?

От испуга Лиза вздрогнула. Она была настолько занята своими мыслями, что не заметила, как вошел Бен.

— Я слышал, что сеньор Раффачани вышел. Почему это имя мне кажется знакомым? Не думаю, что ты толковала с ним о его рекламе, сказал он с сомнением. — По-видимому, наши отцы так и не смогли с ним договориться.

Лиза поднялась на ноги. В отличие от Диего, Бена не окружала обжигающая сексуальная энергия, только бесстрастная, успокаивающая атмосфера. Сначала ей хотелось броситься в объятья Бена и умолять его спасти от предательского чувства, которое Диего вновь пробудил в ней. Но их отношения не позволяли сделать это: они не были настолько доверительными.

Ее глаза наполнились слезами, и Лиза, чтобы спрятать их, наклонилась поправить ремешок на туфле. Милый Бен, расчетливый, но такой ранимый. Он будет очень расстроен, узнав, что она могла продать себя ради спасения журнала.

Но ведь она не собирается этого делать. Ни за что! Никогда! Лиза выпрямилась, стараясь казаться спокойной:

— Давай поговорим позже, Бен. Мы побудем здесь еще полчаса, потом ты отвезешь меня домой, и мы все обсудим.

На его лице отразилось недоверие.

— Отцы захотят узнать, что он тебе сказал. Ты же знаешь. Да и мы не можем просто уехать с собственной вечеринки. Гости подумают...

— Ничего такого они не подумают, — возразила Лиза. — Они решат, что мы, как и многие другие обрученные пары, захотели уединиться.

— Не дури, Лиз, тебе не идет. — Бен нахмурился. — И зачем вся эта романтическая чепуха? Парень либо намерен с нами покончить, либо нет.

Лиза не обратила внимания на его замечание. Никакого желания уединиться ни она, ни Бен не испытывали, поэтому он не мог понять, чего она от него добивается. Она взяла его за локоть и сказала:

— Все не так просто. Раффачани сделал мне одно предложение. Я должна рассказать тебе о нем с глазу на глаз до того, как все начнет рушиться прямо у нас над головами.

Бен удивленно посмотрел на нее, но спорить не стал. Они вернулись к гостям. Лизе было очень трудно поддерживать беседу: ситуация казалась настолько безвыходной, что ее желудок свело судорогой, а сердце сильно ударяло по ребрам.

Только она могла спасти своих коллег. В ее руках находилась возможность обеспечить их будущее, сохранить дело жизни ее отца и Артура Клейтона. Лиза должна им отплатить за все, что они сделали для нее.

Внезапно кто-то дотронулся до ее спины. Она напряглась, но оказалось, что это всего лишь Мегги Девоншир, их художественный редактор.

— Ага, попалась! — Ее доброе лицо засветилось. — Я так рада за вас обоих! Так приятно смотреть на двух молодых людей, которые собираются посвятить жизнь друг другу. — В ее усталых карих глазах блеснули слезы. — Покажи кольцо.

Когда Лиза протягивала руку этой женщине, она почувствовала, что сама вот-вот заплачет. Мегги переносила все неприятности со стойкостью и даже с каким-то изяществом. При рождении ее сын получил травму. Билли был уже взрослым человеком, но вел себя как четырехлетний ребенок. Муж Мегги ушел от нее много лет назад, и ей приходилось со всем справляться одной. Обычно она отводила сына в специальный центр по дороге на работу и забирала на обратном пути. И никогда не жаловалась. Если она потеряет работу, то просто не сможет найти другую. Мегги было уже за пятьдесят, и она могла устроиться только на низкооплачиваемую должность, стать, например, уборщицей.