Изменить стиль страницы

— Ты, наверное, ударилась об угол софы и ненадолго потеряла сознание. — Грэм погладил ее по щеке.

— Думаю, надо позвонить родителям Моргана. Скажу, что со мной все в порядке, — решительно сказала Флисс.

— Лучше я сам позвоню, — возразил Грэм. — Твой номер был занят: ты не положила трубку. Вот они и позвонили мне. Жаль только, что тебя совершенно не подготовили к этой новости.

Флисс протянула руку к стопке конвертов на подоконнике.

— Я не успела просмотреть почту, — призналась она. — Думала, ничего интересного — обычные счета из банка. Как всегда…

— Не думай об этом. — Грэм обнял ее. — Главное, что с тобой все в порядке. Выпей-ка лучше чаю, а я позвоню Райкерам.

Флисс поуютнее устроилась на диване. Приятно, что Грэм заботится о ней. Что бы она делала без него?

Подумать только — один телефонный звонок перевернул всю жизнь! В доме Райкеров, наверное, теперь обсуждают, как она восприняла это известие. Они не понимают ее чувств.

Морган скоро вернется. Только сейчас Флисс поняла смысл этих слов. Как это ни странно, но это правда!

Флисс вдруг вспомнила, как Моргану позвонил Пол Джайлз и предложил поехать в Ньянду, как она рассердилась на Моргана, когда он объявил, что едет.

— Не смей! — протестовала она. — Ради всего святого, Морган, в Ньянде война! А ты уже давно не работаешь в этой компании! Тебя с ними ничего не связывает!

— Я все еще работаю на них, — мягко возразил Морган. — Всего-то и дел — разобрать парочку старых ракет. В их дела я вмешиваться не собираюсь. Кстати, Пол уверяет, что бои идут на севере страны.

— А вдруг повстанцы нападут на Кантангу? — запротестовала Флисс. — Или произойдет переворот?

— Ты всегда преувеличиваешь. Все будет хорошо! — Он крепко обнял Флисс, а затем в знак примирения сказал: — Я скоро вернусь.

Но он не вернулся и через год, и через два… И вот только теперь, спустя четыре года, этот звонок!

— Что с тобой?

Грэм вошел в комнату и внимательно посмотрел на Флисс. Наверное, он тоже думал о том, как жить дальше, подумала Флисс. Грэм подарил ей свою любовь. С ним Флисс чувствовала себя в безопасности. Подобного чувства она никогда не испытывала с Морганом. Флисс не хотела разлучаться с Грэмом.

— Не могу поверить, что Морган жив, — сказала рна. Как сказать Грэму о том, что так тревожит ее?

Флисс искоса взглянула на него, вспоминая, как счастлива была она, когда в знак помолвки он преподнес ей кольцо.

— У меня такое чувство, — будто я во сне и в любое мгновение сон может прерваться.

— Но ты знаешь — это не сон, — мягко возразил Грэм. — Дорогая, нам надо к этому привыкнуть. — Он наклонился и поцеловал кончики ее пальцев. — Мои чувства к тебе неизменны, но мой долг — помнить, что Морган твой законный супруг. Он имеет право на место в твоем сердце.

— Как ты можешь говорить такое?! — воскликнула Флисс в смятении. — Я люблю тебя, — сказала она горячо. — Моргана я почти забыла. Поверь мне! Я не переживу, если ты оставишь меня.

— Успокойся, Флисс…

— Не сомневайся во мне, — сказала она твердо и встала с дивана. — Наш брак с Морганом продолжался всего несколько месяцев. Он так неожиданно исчез из моей жизни. Мы даже не успели привыкнуть друг к другу.

— Флисс, дорогая. — От волнения Грэму не хватало воздуха, он тяжело дышал. — Дело не в этом. Ты сама знаешь: мое самое горячее желание, чтобы мы были вместе.

Флисс молча смотрела на него.

— Грэм, — спросила она в отчаянии, — что же мне делать?

— Сначала выпей чаю и успокойся, — тихо сказал Грэм. — Я сам поговорю с родителями Моргана. Надо сообщить, что с тобой все в порядке.

Флисс слышала, как на плите закипает вода, как Грэм наливает кипяток в чайник, как позвякивают чашки и блюдца. Флисс подошла к двери — Грэм расставлял чайную посуду на подносе.

Она любила смотреть, как Грэм хлопочет по хозяйству. У него дома, как и положено пастору, жила экономка. Но миссис Арнольд была уже пожилой дамой, и при случае Грэм всегда был готов помочь ей.

Забавно, подумала Флисс, в присутствии Грэма все предметы кажутся таким крошечными. Он был солидный мужчина. В нем было не менее шести футов роста. Обувь носил десятого размера. Он был очень тучен, поэтому Флисс объявила ему, что после свадьбы Грэму придется сесть на диету. Однако он никогда не мог устоять перед соблазном — сдобами, пышками и пудингами миссис Арнольд.

— А вот и чай! — объявил Грэм, входя в комнату. В дверь постучали. Пришла миссис Арнольд.

Мистеру Крэбтри стало плохо, и ее послали за пастором.

— Черт побери! — Грэм чертыхался крайне редко, но в данный момент визит миссис Арнольд явно раздосадовал его, и он поспешил избавиться от нее. — Флисс, только не делай глупостей, — попросил он. — Я скоро вернусь. Боже мой, забыл позвонить Райкерам!

— Не беспокойся, я сама позвоню, — успокоила его Флисс, помогая ему надеть пальто. — Может быть, так будет даже лучше.

— Ты уверена; что с тобой будет все в порядке? Может быть, лучше попросить миссис Арнольд составить тебе компанию?

— Не беспокойся, — сказала Флисс, провожая Грэма до двери. Меньше всего на свете она хотела, чтобы миссис Арнольд получила повод посплетничать. К тому же она действительно чувствовала себя намного лучше.

Райкеры приехали на следующее утро.

Флисс пила кофе, когда на улице послышался шум автомобиля. Она чувствовала себя совершенно спокойной. Неужели от кофеина она стала такой бесчувственной? Сейчас следовало бы думать о Моргане. Ведь он лежит в больнице где-то в Кантанге. Там некому позаботиться о нем. Однако вместо этого Флисс испытывала жалость только к самой себе. Ничего себе — любящая жена!

Грэм позвонил рано утром, в полвосьмого. Сожалел, что не смог забежать вчера вечером, и расспрашивал, удалось ли ей заснуть. Флисс уверила его, что спала хорошо, хотя на самом деле это было не так. Она легла, но большую часть ночи провела не сомкнув глаз.

В ходе разговора выяснилось, что Грэма беспокоило не только ее здоровье. Он настоятельно посоветовал не приходить в церковь на утренний кофе. Прихожане обойдутся и без ее знаменитых лепешек. Только сейчас до Флисс дошло, насколько известие о Моргане лишило его душевного равновесия.

От этого разговора у Флисс остался неприятный осадок. В глубине души она все еще таила обиду на Моргана. Конечно, это счастье, что Морган остался в живых. Хотя поверить в случившееся было трудно. Но Морган по собственной воле подвергал свою жизнь смертельному риску. Конечно, когда ей сказали, что он погиб, она простила все его безрассудные поступки. Теперь же одна и та же неотвязная мысль преследовала ее: Морган поступил как эгоист! Он вовсе не был обязан ехать в эту проклятую Ньянду! Морган поменял профессию, став писателем, и, слава богу, не был ничего должен своей прежней фирме. Он ушел из корпорации Джайлза. Года за полтора до этого он продал издателю рукопись своей первой книги о своей жизни и работе в Боснии. Литературный агент не сомневался, что книга будет иметь большой успех!

По окончании университета Морган пошел в армию, чтобы, как извещала реклама, «посмотреть мир». Однако ко времени знакомства с Флисс страсть к приключениям у него заметно остыла. Путешествовать ему расхотелось. Он считался одним из лучших экспертов в области электроники, успешно работал в одном из самых крупных ракетных конструкторских бюро. Все складывалось как нельзя лучше до тех пор, пока в одной из боснийских деревень он воочию не увидел жуткие последствия ракетной атаки.

Попытка описать свой жизненный опыт в книге представлялась ему единственной возможностью восстановить душевное равновесие. Однако достаточно ему было услышать, что предложение поработать в Ньянде связано с уничтожением ракет, которые люди генерала Унгаве отбили у мятежников, как он сразу же согласился на командировку. Тем более, что просьба исходила от его давнишнего приятеля Пола Джайлза. Нас ждут хорошие деньги, говорил он Флисс, да и опыт пребывания в экзотической стране не пропадет даром. Пригодится для новой книги. В конце концов, пусть даже на одну ракету, но смертоносного оружия на земле будет меньше!