Изменить стиль страницы

Морган опасался, что столь насыщенная программа будет тяжела для Флисс. Они провели в Ньянде уже три дня, но Моргана не покидало беспокойство за ее здоровье.

— Не волнуйся, я чувствую себя прекрасно, — успокаивала его Флисс. Она лежала на кровати, наблюдая за тем, как Морган надевает праздыичный костюм. — Президент… — нерешительно начала Флисс, — то есть Юлиус, разрешил мне сидеть во время церемониальных мероприятий. Платье, которое он мне подарил, как нельзя лучше подходит для здешней жары.

— Оно тебе к лицу, — рассеянно заметил Морган. Ему никак не удавалось завязать узел галстука, и он наклонился за помощью к Флисс. — И вообще — ты само очарование! — подбодрил он жену, проведя рукой по ее округлому животу. — Но не забывай — ты моя женщина, а не президента!

— «Моя женщина»! — Глаза Флисс лукаво вспыхнули. — Я вижу, тебе очень понравились местные обычаи.

— Вовсе нет! — не согласился Морган. — Эта страна всегда будет напоминать мне о том, что я мог потерять.

— Но ведь мы с тобой ничего не потеряли, — мягко возразила Флисс. — Наоборот — за эти четыре года мы научились ценить то, что имеем. Утром наступит новое тысячелетие, и мы вступим в него вместе. Это единственное, что для нас важно. Для нас и для нашего малыша. — Флисс прижала руку Моргана к животу. — Чувствуешь? Мне кажется, он согласен.

Во время коктейля Флисс стало нехорошо. Должно быть, она слишком много времени провела на ногах. Она присела на одну из кушеток, расставленных вдоль стен. Посидев, Флисс почувствовала себя намного лучше.

— Вам, наверное, жарко? — справился президент Мдола, подойдя к ней.

Флисс смутилась. Она хотела встать, но Мдола жестом удержал ее.

— Отдыхайте, пожалуйста, — любезно сказал он, присаживаясь рядом. — Рад, что мой подарок пришелся вам по вкусу.

Флисс залилась румянцем и поглядела на свое цветастое сари. Оно было сшито из тончайшего турецкого шелка и идеально подходило для местного климата.

— Мне нравится ваш подарок, — просто ответила Флисс. — Вы были так добры. В нем намного прохладнее, чем в тех платьях, которые я взяла с собой.

— Счастлив, что доставил вам удовольствие, — ответил Мдола, потягивая коктейль. — Меня очень обрадовал ваш визит. Сегодня особый день для всех нас. Без помощи вашего мужа, возможно, нам не удалось бы отметить сегодняшний праздник. Боюсь, вы все еще не можете простить мне известие о мнимой гибели Моргана, — тихо сказал он. — Позвольте объяснить вам, почему так произошло. Мне хотелось бы, чтобы вы знали — дело вовсе не в моей собственной безопасности.

— Но ведь теперь это не имеет значения, — наморщила лоб Флисс.

— Увы, имеет. — Юлиус осторожно коснулся ее руки. — Не знаю, поверите ли вы моему рассказу. Слава богу, вы не были знакомы с бывшим президентом. Если бы генералу Унгаве стало известно, что ваш муж не погиб в засаде, жизнь Моргана действительно оказалась бы в страшной опасности. К тому же Унгаве быстро бы смекнул, для чего нам понадобилась помощь вашего мужа. Вот почему мои люди получили приказ уничтожить все личные вещи Моргана. Противникам генерала Унгаве — впрочем, как и некоторым из его друзей — редко удавалось избежать его мести. В общем, мы должны были убедить генерала в том, что Морган погиб. Не сомневаюсь, Морган рассказывал — мы вели гражданскую войну. А на войне как на войне.

— Морган был в курсе дела? — Флисс недоверчиво покачала головой.

— Нет, не был, — вздохнул Юлиус. — Боюсь, предоставь мы ему выбор между жизнью и вашим спокойствием, дорогая Флисс, он повел бы себя как безрассудный рыцарь. Я не имел права рисковать. Ведь Морган стал моим другом. По нашим обычаям дружба дороже золота.

Флисс перевела дух. Морган наверняка знал правду о своем положении, однако не проронил ни слова. Флисс понимала — только таким образом он мог защитить ее право на выбор. То есть право Флисс обрести счастье с другим.

В последние девять месяцев Флисс многое узнала о своем муже. Самой ценной чертой его характера была способность прощать.

Флисс и Морган купили дом в Солсбери, неподалеку от домика тети Софи. Флисс продолжала учительствовать в Уиттерсли. Разумеется, ей пришлось взять декретный отпуск, но позже она планировала вернуться в школу. Пастор Грэм Блэнд решил начать новую жизнь и уехал на другой конец страны.

Флисс собиралась поблагодарить Юлиуса за оказанное доверие. Однако в этот момент ее тело пронзила острая боль. Неужели ребенок готов появиться на свет? Но ведь до ожидаемого срока еще больше трех недель!

— Вам нездоровится?

Юлиус с беспокойством взглянул на Флисс. Но боль отступила.

— Ничего, со мной все в порядке, — уверила его Флисс. На всякий случай она оглядела зал, пытаясь отыскать мужа. Морган стоял в окружении офицеров президентской гвардии. Судя по всему, они вспоминали о войне.

— Сегодня здесь очень многолюдно, — сказал Юлиус. — К тому же воздух чрезмерно влажный. Ничего, скоро сядем за стол — кондиционеры в банкетном зале более мощные. Еще раз хотел бы поблагодарить вас за то, что вы приехали в Ньянду в такое… — Юлиус подыскивал подходящее слово, — в такое ответственное время.

— Нам обоим очень хотелось приехать, — поспешила заверить Флисс. — Прошу прощения, если доставила вам беспокойство.

— Вы — прекрасная женщина! — любезно ответил Юлиус. — Я счастлив, что у моего друга такая очаровательная жена! Теперь я понимаю, почему он запретил расспрашивать о вас. Очевидно, его мучила мысль, что вы могли встретить и полюбить другого человека.

Флисс была растрогана откровенностью Юлиуса. Сияющими глазами она взглянула на мужа. Лицо ее светилось от любви. Но тут опять ее тело содрогнулось от нового приступа. Флисс едва не задохнулась. Она уже не могла скрыть свое состояние от Юлиуса.

Морган быстро подошел к ней.

— Что случилось, Флисс? — спросил он, беря ее за руки и садясь на корточки перед ней. — Тебе нехорошо? Хочешь обратно в резиденцию?

— Думаю, что…

Флисс не могла говорить. Ее опять скрутила судорога. Юлиус дотронулся до рукава Моргана.

— У меня есть опыт в делах подобного рода, — тихо сказал он. — Похоже, ваш ребенок должен вот-вот появиться. Оставайтесь с женой, Морган. Сейчас я отдам необходимые распоряжения.

Морган сел на кушетку рядом с Флисс. В зале прозвучало объявление о начале ужина. Гости начали покидать зал. Вскоре Юлиус вернулся.

— Идите за мной, — поторопил он Флисс и Моргана. — Фелисити будет под наблюдением моего личного врача. Здесь, во дворце, есть медицинская служба. Надеюсь, роды пройдут как нельзя лучше.

— Вы говорите «роды»?.. — с трудом произнесла Флисс.

Юлиус ободряюще улыбнулся.

— Не волнуйтесь. Ребенок получит двойное гражданство, — сказал он.

Под утро Флисс родила мальчика. Ночь прошла в тревогах и заботах. Флисс изнемогала от усталости. Но, увидев сморщенное красное личико своего первенца, приободрилась.

— Посмотри, Морган, — сказала Флисс едва слышно, когда Морган поднес к ней младенца. — Он так похож на тебя! У него такие же светлые волосы!

— Просто копия, — с улыбкой согласился Морган, присаживаясь на край кровати. Он заключил лицо жены в свои ладони. — Как хорошо, Флисс, что все обошлось! Всю ночь я проклинал себя за то, что согласился на это путешествие. Я не должен был вести себя как эгоист. Тебе могли повредить столь дальний перелет и жара.

— Ни за что на свете не отпустила бы тебя одного! — упрямо ответила Флисс. — В прошлый раз ты исчез на целых четыре года. — Она ласково дотронулась до руки Моргана. — Я люблю тебя.

— И я люблю тебя, — сказал Морган. — Ты и представить не можешь, как сильно я люблю тебя.

— Ну почему же — могу, — прошептала Флисс. Она посмотрела на ребенка. — Взгляни, дорогой, глаза его открыты. Он думает, что здесь не так уж и плохо!

— Я счастлив, как никогда в жизни! — воскликнул Морган. — Я самый счастливый человек на свете!

Флисс улыбнулась, но тут же по лицу ее пробежала тень огорчения.