Изменить стиль страницы

Он рассмеялся и представил, как прикажет старушке Челси организовать собственную свадьбу. Кстати, она была не замужем, а он никогда раньше не интересовался, почему, собственно, ей так повезло в жизни.

— Сэр… — Челси постучала и по давно заведенной привычке сразу вошла в его кабинет. — Подарок, мистер Гринберг. — И положила на стол перед ним красиво упакованный сверток. — В честь помолвки вашего друга, — добавила она решительно.

— Что ж, — согласился Макс, — тогда придется дарить.

И улыбнулся чопорной секретарше чарующей улыбкой, тренируя привязанность и нежное отношение к женскому полу.

— С вами все в порядке?! — испугалась Челси, с материнской заботой трогая его холодный лоб.

— Все в порядке, Челси, не волнуйтесь.

— Хм, — многозначительно сказала она и вышла, не оглядываясь на босса.

— М-да, — сказал себе Макс.

Но идея хорошего, положительного настроя не покинула его голову. Он постарался сосредоточиться и представить, что невеста Эндрю вовсе не невеста, а ценный деловой партнер, с которым жизненно необходимо для бизнеса сохранить дружественные, приятельские отношения. Это помогло, она даже заранее понравилась Максимилиану. Хотя пусть лучше нравится Эндрю, которого заарканила.

После столь плодотворных размышлений Максимилиан решил поработать до глубокой ночи, но мысли дружным роем возвращались к женитьбе. Он никогда не был монахом, но женщины в его жизни занимали мало места. Это были не случайные люди, боже упаси его от роковых случайностей, а хорошие знакомые, и, что весьма прискорбно, некоторые из них были замужем. Флирт переходил границы чаще всего под определенным градусом и только тогда, когда дама его долго и упорно домогалась. Максимилиан Гринберг был чертовски хорош собой.

Он прекрасно об этом знал, но никогда не использовал ни внешние данные, ни красноречие для покорения женских сердец. Большей частью он молчал и созерцал. А они слетались к нему, как мотыльки на пламя костра. В какой-то мере его непроницаемость стала защитной оболочкой от этого нападения. Спустя некоторое время, когда в обществе распространился слух о том, что он неподвластен женским чарам, атаки предпринимали только самые отчаянные. Он никогда ничего не обещал, не чувствовал себя обязанным, поднимаясь утром с постели, где рядом лежала чужая женщина, на ночь ставшая объектом его желаний, и не пытался возобновить вчерашнее эротическое притяжение. Во многих случаях это срабатывало — девушка пропадала и не мешала ему жить.

Но нужно отдать Максу должное — он никогда не отбивал девушек у Эндрю. Нет и точка. На земле нет такой женщины, ради которой он готов забыть о друге, чувстве долга и бизнесе, не говоря уже о том, чтобы рискнуть ради нее своей жизнью. Хотя ради Челси Макс рискнул бы. Все равно он без нее как без рук. Какая она молодец! Он не догадался купить подарок в честь помолвки. А все должно пройти так, как полагается. Хотя откуда ему знать, как полагается, ведь он сам никогда не был помолвлен. В любом случае, Эндрю должен быть доволен, это его праздник. При этой мысли Макс поморщился: с каких это пор он считает будущую женитьбу праздником жизни?! Неужели стремление кольцеваться заразно до такой степени?

— Челси, — позвал он, прекрасно зная, что секретарь не уходит из офиса до тех пор, пока там сидит он.

— Сэр? — Она вошла и внимательно взглянула на него поверх круглых очков.

— Костюм, — вздохнул Макс, поднимаясь из-за стола. Все-таки придется забыть о работе.

— Думаю, что в данном случае будет удобна майка-поло в бело-синюю полоску и спортивного кроя брюки.

Челси прошла в гардеробную, соединенную с кабинетом, следом за ней пошел Максимилиан. Видя гардеробную, многие удивлялись, но только не хорошо знавшие Макса люди. Он фактически жил в своем офисе.

— Костюм, — пробурчал Макс, глядя на стройные ряды вешалок.

— Вам будет жарко, Максимилиан, — тоном, которым разговаривают с капризным ребенком, ответила Челси. — И придется все время сидеть в каюте, а на яхте такая замечательная открытая палуба.

Макс пожалел, что не пригласил ее с собой. Эндрю бы очень удивился.

— Вам нужно заказать натуральные льняные костюмы для морских прогулок, — смилостивилась она. — К ним необязательно повязывать галстук.

— Да, — согласился Максимилиан, — нужно заказать.

— У какого дизайнера?

— Челси, потом.

— Я напомню вам после поездки.

Макс кивнул. Она была его записной книжкой. Только благодаря Челси он мог спокойно заниматься делами, не отвлекаясь на пустяки. К чему ему еще какая-то жена? Бедный Эндрю, видимо, он решил жениться потому, что у него нет такой отменной Челси. Или так говорят про виски? В любом случае Челси это клад, найденный его отцом, еще когда он возглавлял небольшую кампанию.

Челси собрала ему спортивную сумку, положила в нее вторую майку-поло, куртку-ветровку — как странно, что она у него нашлась, — и зачем-то костюм и туфли для игры в гольф. Весь ее вид говорил о том, что она серьезно относится к предстоящему мероприятию. Напоследок она вручила ему упаковку таблеток.

— Если внезапно замучает морская болезнь.

— Челси, — не сдержался Макс, — а вы бы вышли замуж за такого парня, как я?

— Никогда и ни за что, — презрительно фыркнула она.

— Почему? — опешил Макс.

— Вы для меня слишком занудны, сэр.

— Что вы говорите? — изумился он, взял у нее сумку и вышел.

Макс не ожидал от пятидесятилетней, но вполне еще хорошо сохранившейся секретарши такой нелестной для себя характеристики. Он зануда?! Ему всего лишь тридцать, а он уже зануден даже для полувековой чопорной дамы?!

— Я, между прочим, не обиделся, — заявил он, снова заглядывая в гардеробную, где Челси развешивала вещи.

— На правду не обижаются, — усмехнулась Челси.

— Это все, что вы желаете сказать мне перед поездкой? — хмуро поинтересовался он.

— Счастливого пути, сэр, — тут же исправилась она, — и…

— И?

— И желаю вам влюбиться.

— Что?!

— Это внесет разнообразие в вашу жизнь. — Челси пожала плечами и вернулась к своему занятию.

— Да уж, — поморщился Макс и вышел.

— Постарайтесь хорошенько выспаться! — донеслось ему вслед.

Все-таки Челси замечательная.

2

Все прошло, как и предполагала Эллис: она беспрепятственно попала на яхту под названием «Клементина», до которой ее проводил симпатичный парень, работающий в яхт-клубе. Она ему явно понравилась, Эллис чувствовала такие моменты. Но ничего лишнего позволить себе не могла, ведь сегодня она была Самантой, в чем не могла даже признаться. А если этот симпатичный парень знает Саманту? Свое имя называть тоже нельзя, мало ли что. Эллис шла, слушала его веселую болтовню о погоде и чайках и настраивалась выполнить свою работу, а вернее работу подруги, в самом лучшем виде.

Яхта поразила ее воображение. Она не была огромной, чтобы выразить неимоверное удивление, не была устрашающе великолепной, чтобы побояться ступить на ее борт, не казалась официально приветливой — трап не был застелен красной ковровой дорожкой, но Эллис она понравилась. Кипенная белизна с темной коричневой надписью на борту придавала небольшому судну отдаленное сходство с форменной одеждой официанток сети кофеен, в чем Эллис увидела хороший знак судьбы. Острый нос белоснежной яхты с капитанской рубкой внушал определенную надежность, что в случае большой волны разрежет ее на мелкие составляющие и при этом никто не пострадает. Верхняя открытая солнцу и ветру палуба манила восхитительной возможностью хорошего обзора окрестностей. Впрочем, там будут находиться те, кого Эллис предстоит обслуживать. А вот ей можно будет отдыхать на палубе, расположенной как раз под верхней, открытой. Эллис представила, как будет бросать хлеб летящим за яхтой чайкам, и улыбнулась.

Вполне удобный трап, по которому она поднялась без чьей-либо помощи, уже не казался ей дорогой в неизвестность. Улыбчивый седовласый мужчина, встретивший ее на борту и представившийся капитаном Диккенсом, тоже понравился. Пока Эллис нравилось все, что она видела. Правда, она едва не ляпнула в ответ, что ее зовут Эллис, но вовремя поправилась.