Изменить стиль страницы

Пол взглянул на нее и улыбнулся.

— Так зачем ты продаешь это поместье?

Она пожала плечами.

— Санфилд приносит одни убытки. А должен, как любая собственность подобного рода, давать прибыль.

— Это не собственность, мисс Харт, а философия.

— Вот оно что! — усмехнулась Кэрри. — Тогда понятно. А мои адвокат и управляющий до сих пор считают, что Санфилд — это большой виноградник.

Рассмеявшись, Пол поцеловал ее в нос.

— Выращивание винограда и производство вина — мистический процесс, Принцесса.

— Ну да, разумеется.

— Я тебе правду говорю!

— Выходит, если я зажгу благовония, принесу в жертву пару петухов и стану танцевать голая под луной…

— Последняя часть мне особенно нравится, — вставил Пол. — Хотя я имел в виду не такую мистику. Просто нужно любить все, что связано с виноделием. Лучше всего это получается у чудаков, которым искренне нравится без конца гнуть спину на поле и опустошать свои банковские счета, чтобы в один прекрасный день можно было указать на бутылку двадцатидолларового вина и с гордостью сказать: «Вот, видите? И она обходится мне всего в пятьдесят зеленых!» — Он улыбнулся. — Иными словами, нужно быть сумасшедшим, чтобы всерьез надеяться разбогатеть на подобном бизнесе.

Кэрри остановилась и лукаво взглянула на него.

— Таким сумасшедшим, как ты?

Пол поймал ее руку и поднес к губам.

— Направляясь сюда, я задумывался над этим.

— Но?

— Но у меня нет никакого опыта, да и живу я далеко от здешних мест. К тому же, чтобы хорошо поставить дело, требуется не один год. Нужно обосноваться здесь, пустить корни и всецело посвятить жизнь виноделию…

— Очень похоже на брак… — негромко заметила Кэрри.

Пол на секунду задумался. Потом вновь обнял ее и двинулся вперед.

— Пожалуй, да. И я уже был на этом пути, Принцесса. Но у меня ничего не получилось.

— Не уверена, что вообще у кого-нибудь получается. — Кэрри прямо посмотрела ему в глаза. — Только не подумай, что я намекаю на свадьбу. Моя мать не была счастлива с отцом. А мое собственное замужество… В общем, тебе и так все известно. — Она вздохнула. — Сначала я была послушной дочерью, потом покорной женой. А сейчас не хочу принадлежать никому, кроме себя самой.

Пол кивнул, убирая с ее лица белокурую прядку.

— Правильно, Принцесса. Хорошо, что у нас одинаковое мнение по данному вопросу. — Они улыбнулись друг другу, затем он прочистил горло и несколько натужно произнес: — Кстати, я говорил, что прилетел сюда на своем спортивном самолете?

— Нет. Выходит, этот серебристый «шевроле» не твой?

Пол усмехнулся.

— Мой остался дома. Кстати, ты не представляешь, насколько любезнее становятся служащие конторы по прокату машин, когда видят перед собой человека, помешанного на последней модели «шевроле». Так что, Принцесса, полетишь со мной в Нью-Йорк?

— Почему бы и нет?

Пол просиял. Разве может человек быть настолько счастлив? Ему повезло во всем: он нашел обворожительную женщину, которая четко дает понять, что не грезит о наряде невесты и свадебных колоколах…

— Иди ко мне, — хрипло произнес он.

Взяв лицо Кэрри в ладони, он нежно поцеловал ее, стараясь не задумываться о подспудном смысле их разговора. Ведь получалось, что Кэрри готова доверить Полу свою жизнь, но отнюдь не сердце.

10

Вудс управлял самолетом с юношеских лет. Собственно, как и оба его брата. Земли поместья Оуксайд были столь обширны, что гораздо удобнее было осматривать их с высоты. Вдобавок существовали такие вещи, как распыление над плантациями хлопчатника инсектицидов и тому подобных химикатов.

Полу нравилось ощущение свободы, всегда возникавшее в воздухе. Но он еще никогда не был в таком восторге, как во время нынешнего перелета в Нью-Йорк.

Потому что на этот раз рядом с ним находилась Кэрри.

Пол видел, что она немного нервничает. Особенно заметно это было, когда они садились в самолет.

— Он меньше, чем я ожидала, — заметила Кэрри, аккуратно пристегивая ремень безопасности.

— Еще не поздно передумать, Принцесса, — ответил Пол.

Но она покачала головой.

— Нет-нет, я хочу изведать все, что доселе считалось запретным.

— Например? — улыбнулся Пол.

— Ну, много всякого. Как-то: купить у уличного торговца хот-дог и съесть прямо на ходу…

— О, какой рискованный гастрономический эксперимент!

— Тебе смешно, а я никогда этого не делала.

— Вполне верю. Зачем тратить два доллара на сосиску с булочкой, если можно зайти в кафе и вполне сносно перекусить за двести? И почему я должен смеяться, узнав об утонченных вкусах своей женщины?

— Ты в самом деле считаешь меня своей женщиной? — спросила Кэрри.

— Да, — серьезно ответил Пол. — Мы уже выяснили, что оба дорожим свободой, но пока ты находишься со мной…

— Пока все это продолжается, ты имеешь в виду.

— Именно так. До тех пор ты будешь моей.

Самоуверенный тон Пола побуждал ее возразить, сказать, что она оставляет за собой право переспать с любым приглянувшимся мужчиной… Только вряд ли это будет правдой, Кэрри. Разве после Пола тебе захочется связаться с другим мужчиной?

— Кэрри, если тебя не устраивают правила игры, скажи сразу. Потому что я не привык делить подружку с другими мужиками. — Его тон стал жестким. — Ты будешь встречаться только со мной, равно как и заниматься любовью.

— А на тебя это правило распространяется?

Глаза Пола блеснули.

— Разумеется.

Кэрри кивнула.

— Хорошо, договорились.

— Отлично.

Последовала пауза. Испытывая некоторую неловкость, Кэрри решила нарушить молчание:

— Я давно хотела спросить, если только ты не обидишься…

— Да?

— Что случилось с твоим носом? По-моему, эта горбинка имеет искусственное происхождение.

— Угадала. Я уже упоминал, что в юности увлекался боксом. Ну и однажды мне перебили нос. Это неизбежная участь почти всех боксеров. Я хотел обратиться к врачам, чтобы его выпрямили, но Сюзи сказала…

— Сюзи?

— Моя сводная сестра. Так вот, она убедила меня, что горбинка будет сводить девушек с ума. — Пол хохотнул. — В итоге я все оставил как есть.

Кэрри тоже улыбнулась.

— Я рада, что ты послушал сестру. Она была права.

— Ты находишь?

— Не напрашивайтесь на комплименты, мистер Вудс.

Пол протянул руку и погладил Кэрри по щеке тыльной стороной ладони.

— Интересно, что еще тебе хочется сделать, кроме покупки хот-дога?

Она вздохнула.

— Вообще, это несколько детские желания… Ладно, скажу. Мне всегда хотелось научиться ездить на лошади. И еще погулять под дождем.

— Ты никогда не попадала под дождь? — удивился он.

— Я вовсе не это имею в виду. Мне хочется шлепать по лужам босиком и подставлять лицо под струи. — Кэрри рассмеялась. — Наверное, я кажусь тебе круглой идиоткой.

— Скорее, очень романтической особой. Кстати, рядом с тобой сидит человек, который некогда тоже предпочитал обходиться без обуви.

— Глядя на тебя, этого не скажешь.

— Это относится к тем временам, когда я еще жил в отцовском доме. По пляжу в модельных туфлях не побегаешь…

— Ты жил рядом с пляжем?

— Наши владения охватывают часть побережья.

— Должно быть, это чудесно. Море, солнце, голубое небо…

— Уж не хочешь ли ты сказать, что никогда не бывала на пляже?

— Почему, бывала. На Багамах, на Гаити…

— Да ведь твой Санфилд находится очень близко от моря! Неужели в детстве тебя не возили на побережье?

— Сказать правду?

— Конечно.

Кэрри засмеялась.

— Ни разу! И отец, и Джордж предпочитали фешенебельные, курорты.

— Да, мисс Харт, вашему детству не позавидуешь! Ни барахтанья в волнах, ни прогулок под дождем и даже ни единого хот-дога… Жуть! А если еще вспомнить, что на свете существуют хот-доги под соусом «чили»…

— Это как?

— О, поверь, дорогая, это нечто неповторимое! Простая сосиска не идет ни в какое сравнение с той, что приправлена сим острым соусом. — Пол вдруг посерьезнел. — Когда-нибудь я тебя угощу, Принцесса, а сейчас извини, пора заходить на посадку…