Изменить стиль страницы

25 Числа

Quelle date sommes–nous aujourd’hui? Какое сегодня число?

Nous sommes le deux janvier. Второе января.

Nous sommes le huit février. Восьмое февраля.

Nous sommes le quinze mars. Пятнадцатое марта.

Nous sommes le vingt avril. Двадцатое апреля.

Nous sommes le trente mai. Тридцатое мая.

Примечание: Первое число каждого месяца ― le premier:

le premier juin 1 июня

le premier juillet 1 июля

HO:

le vingt et un août 21 августа

le trente et un octobre и т.д. 31 октября

Обратите внимание:

en août в августе

en septembre в сентябре

en octobre в октябре

en novembre в ноябре

Упражнение 21

Запишите даты следующих праздников по–французски:

1 Новый год

2 День Святого Валентина

3 Первый день весны

4 День смеха

5 1 Мая

6 День защиты детей

7 День взятия Бастилии

8 Последний день летних каникул

9 День знаний

10 Международный женский день

11 День Конституции

12 Католическое Рождество

26 Дни недели

lundi понедельник

mardi вторник

mercredi среда

jeudi четверг

vendredi пятница

samedi суббота

dimanche воскресенье

Примеры:

Avez–vous travaillé lundi? Вы работали в понедельник.

Pierre téléphone jeudi. Пьер звонит в четверг.

Pierre téléphone le jeudi. Пьер звонит по четвергам.

Примечание: Во французском языке перед названием дня недели предлог не употребляется. Le обозначает, что действие происходит в этот день регулярно.

ПРОИЗНОШЕНИЕ (25/26): дат; о–жур–дюи; лан–ди; мар–ди; мэр–крэ–ди; жё–ди; ван–дрэ–ди; сам–ди; ди–манш.

Упражнение 22

Переведите:

1 Я работал в понедельник.

2 Я слушал радио во вторник.

3 Я смотрел телевизор в среду.

4 Я закончил доклад в четверг.

5 Я купил диск в пятницу.

6 Я позвонил жене в субботу.

7 Я говорил по–испански в воскресенье.

8 Я работаю по понедельникам.

9 Она слушает радио по вторникам.

10 Мы смотрим телевизор по средам.

27 Место прилагательных в предложении

Прилагательные во французском языке, как правило, употребляются после существительного:

un livre difficile сложная книг

un médecin français французский врач

une voiture anglaise английская машина

une langue importante важный язык

Следующие прилагательные обычно стоят перед существительным:

bon, bonne (f) хороший

mauvais плохой

petit маленький

grand большой

joli хорошенький, милый

jeune молодой

vieux (м.р. ед.ч. и мн.ч.) старый

vieil (м.р. ед.ч. перед гласной или h)

vieille (ж.р. ед.ч.)

vieilles (ж.р. мн.ч.)

nouveau (м.р. ед.ч.) новый

nouvel (м.р. ед.ч. перед гласной или h)

nouvelle (ж.р. ед.ч.)

nouveaux (м.р. мн.ч.)

nouvelles (ж.р. мн.ч.)

Примеры:

un bon employé хороший служащий

un jeune pilote молодой летчик

un vieil ordinateur старый компьютер

un nouvel électrophone новый проигрыватель

une mauvaise cliente плохая клиентка

une joile secrétaire хорошенькая секретарша

ПРОИЗНОШЕНИЕ (27): жо–ли; жён; вьё; вьей; ну–во; ну–вель; ан–плуа–е; кли–янт; сё–крэ–тэр.

СЛОВАРЬ

Londres (m) Лондон

l’argent (m) деньги

le départ отъезд

la conversation разговор

la semaine неделя

les vacances (f) отпуск; каникулы

la nourriture еда; пища

la chaleur жара

l’intention (f) намерение

la nage плавание

visiter посещать

trouver находить

consulter сверяться, консультироваться

il faut нужно

indigeste неудобоваримый

insupportable невыносимый

moi я, мне, меня

un peu немного

à l’avance заранее

des=de+les

ПРОИЗНОШЕНИЕ: лондр; ар–жан; дэ–пар; кон–вэр–са–сьён; сё–мэн; ва–канс; ну–ри–тюр; ша–лёр; эн–тэн–сьён; наж; ви–зи–тэ; тру–вэ; кон–сюль–тэ; иль–фо; эн–ди–жэст; ан–сю–пор–табль; муа; ан пё; а ля–ванс; дэ.

ДИАЛОГ

À une agence de voyage à Londres.

Une conversation entre un employé français et une cliente anglaise.

La cliente saisit l’occasion pour parler français.

Cliente Mon mari et moi, nous désirons passer deux semaines en France au printemps. Nous avons visité l’Italie en août, mais nous n’avons pas passé de bonnes vacances.

Employé Ah? Pourquoi pas?

Cliente Nous avons trouvé la nourriture un peu indigeste, nous avons trouvé la chaleur insupportable et nous avons dépensé beaucoup d’argent.

Employé Avez–vous l’intention de voyager en avion?

Cliente Non, en voiture, c’est moins cher.

Employé Un petit instant, Madame, je consulte l’horaire des aéroglisseurs. Il y a un départ à huit heures, à neuf heures, à dix heures, à onze heures, etc. Il faut réserver les places à l’avance.

Cliente Oui, oui, oui. Je n’ai pas l’intention de traverser la Manche à la nage!

ПЕРЕВОД

В туристическом агентстве в Лондоне.

Разговор между французским служащим и клиенткой–англичанкой. Клиентка пользуется случаем, чтобы поговорить по–французски.

Служащий Да, а почему нет?

Клиентка Мы с мужем хотим провести две недели весной во Франции. Мы были в Италии в августе, но нам не понравилось, как мы провели наш отпуск.

Клиентка Пища была несъедобной, жара ― невыносимой, и мы потратили много денег.

Служащий Вы намереваетесь лететь самолетом?

Клиентка Нет, на машине, это дешевле.

Служащий Один момент, госпожа, я уточню расписание судна на воздушной подушке. Отправление в 8 часов, 9 часов, 10 часов, 11 часов и т.д. Нужно зарезервировать места заранее.

Клиентка Да, да, да. Я не намерена пересекать Ла–Манш вплавь!