Изменить стиль страницы

Перед домом из нежно-розового песчаника, с зубчатой черепичной крышей располагался впечатляющий мозаичный фонтан, будто позаимствованный из «Тысячи и одной ночи». Слуга провел Мег через несколько украшенных резьбой дверей, заключенных в арочные рамы. Обстановка английского особняка смотрелась неожиданно в доме с такой ярко выраженной мавританской архитектурой, но непостижимым образом ситцевая обивка, гобелены со сценами охоты и мебель в стиле Хеппльюуайта, выбранные Шелби Трэвелер, производили гармоничной впечатление.

Пара дверей с мозаичными вставками вела на террасу с высокими оштукатуренными стенами и длинными скамьями, украшенными барельефами цвета мокрого асфальта, а на столах  с каменными столешницами красовались медные вазоны с красно-бело-голубыми цветочными композициями и маленькими американскими флажками. Тень от деревьев во внутреннем дворике и система охлаждения обеспечивали гостям прохладу в разгар послеполуденной жары.

Мег заметила Бёди Киттл и Кайлу, беседующих с Зоуи Дэниэлс, лучшей подругой Кайлы и директрисой местной начальной школы. Несколько знакомых из клуба помогали с обслуживанием, и Мег помахала Хейли, проносившей мимо поднос с закусками. Кенни Трэвелер стоял рядом с привлекательной женщиной с медово-каштановыми кудряшками и кукольными щечками. Мег узнала в ней его жену Эмму, с которой познакомилась на репетиции свадьбы.

Собираясь на битву, Мег приняла душ в женской раздевалке, с помощью мусса сотворила на голове непокорные кудри, воспользовалась помадой и тенями для век, потом втиснулась в зеленовато-желтое платье-футляр из комиссионки с нарисованной спереди протяжной женщиной Модильяни.  Этот наряд не предполагал ожерелья, но Мег не смогла удержаться и прикрепила пару пурпурных пластмассовых дисков к каждой из сережек династии Сун. Эффектное сочетание древнего и современного уравновесило импрессионистское изображение, и все это в целом соответствовало ее стилю «аристократия приветствует китч». Дядя Митчел одобрил бы ее.

При появлении нахальной чужачки головы начали поворачиваться в ее сторону, но, как полагала Мег, большие сережки тут были ни при чем. Она ожидала от женщин враждебности, но не предвидела веселых взглядов, которыми они обменялись при виде ее платья. Оно сидело идеально и выглядело на ней потрясающе, так что шепотки недоброжелательниц ее не заботили.

– Могу я предложить вам чего-нибудь выпить?

Мег повернулась и увидела высокого стройного мужчину лет сорока с прямыми, слегка взъерошенными каштановыми волосами и широко расставленными серыми глазами за стеклами очков в тонкой металлической оправе. Он напомнил ей профессора литературы из колледжа.

– Мышьяк? – спросила она.

– Не думаю, что необходима подобная экзотика.

– Если таково ваше мнение...

– Я Декстер О’Коннор.

– Не может быть! – Слова вылетели прежде, чем она успела остановить их, но Мег не могла поверить, что этот книжный червь был мужем гламурной Тори Трэвелер О'Коннор. Это, должно быть, самые несовместимые супруги века.

– Очевидно, вы встречались с моей женой, – усмехнулся очкарик.

Мег с трудом сглотнула:

– Ммм... просто…

– Тори – это Тори, а я … не соответствую? – Он поднял бровь.

– Ну, я имела в виду… полагаю, все сложилось удачно, правда? Ведь все зависит от точки зрения? – Она только что ненамеренно оскорбила его жену.

Декстер ждал с терпеливой улыбкой,  а Мег тем временем продолжала бултыхаться:

– Я не имею в виду, что Тори не замечательная… – Она запнулась. – Тори практически единственная приятная женщина, которую я встретила в этом городе, но она очень… – Мег увязала в трясине слов все глубже и глубже и наконец сдалась. – Дерьмо! Простите. Я из Лос-Анджелеса, поэтому у меня отвратительные манеры. Я Мег Коранда, как вы, вероятно, знаете, и мне очень нравится ваша жена.

Декстер развеселился от ее конфуза, но не уничижительно, а, скорее, благодарно. 

– Мне тоже нравится.

Именно в этот момент к ним присоединилась Тори. Она была умопомрачительно хороша в вышитой китайской красной блузе без рукавов и ярко-синей мини, открывающей длинные загорелые ноги. Как могла такая красотка выйти замуж за неприметного мужчину с повадкой ученого?

Тори просунула руку под локоть мужа.

– Смотри, Декс. Теперь, когда ты познакомился с Мег, можешь убедиться, что она не такая стерва, как все утверждают. По крайней мере, я так думаю.

Декс терпеливо улыбнулся жене и сочувствующе Мег:

– Вы должны простить Тори. У нее что в голове, то и на языке. Ничего не поделаешь. Она избалована до невозможности.

Тори усмехнулась и посмотрела на своего умника мужа с такой любовью, что Мег ощутила неожиданный ком в горле.

– Не понимаю, почему ты считаешь это проблемой, Декс.

Он похлопал ее по руке.

– Знаю, что не понимаешь.

Мег осознала, что ее первое впечатление о Декстере О’Конноре, как о легковерном ботанике, не верно. Он обладал спокойным нравом, но дураком отнюдь не являлся.

Тори отпустила руку мужа и обняла Мег за талию.

– Я начинаю скучать. Самое время представить тебя нескольким гостям. Это, несомненно, всех оживит.

– Я действительно не хотела бы…

Но Тори уже тащила ее по направлению к жене Кенни Трэвелера, которая выбрала веселое оранжевое платье-рубашку с петельками-лепестками на подоле. Теплый цвет подчеркивал ее карие глаза и светло-каштановые кудри.

– Леди Эмма, кажется, ты не была официально представлена Мег Коранде, – зачастила Тори, а затем обернулась к Мег: – Как ты уже знаешь… одна из ближайших подруг леди Эммы – мать Теда, Франческа. Моя тоже, но я более терпима. А леди Эмма ненавидит тебя до глубины души, как и все остальные.

Жена Кенни и глазом не моргнула от грубости Тори.

– Вы причинили Франческе очень много боли, – попеняла она Мег с едва заметным британским акцентом. – Как бы то ни было, я не знаю всех обстоятельств, так что «ненависть» слишком сильное слово, но Тори гордится своим умением нагнетать напряженность.

– Только послушайте, до чего разумно она излагает. – Тори поощрительно улыбнулась. – Леди Эмма – всегдашний борец за справедливость.

Мег решила, что пришло время попотчевать этих грубиянок их собственной микстурой:

– Если справедливость по отношению ко мне доставляет вам слишком много хлопот, леди Эмма, я предлагаю вам на время отступиться от ваших принципов.

Та даже не моргнула.

– Просто Эмма, пожалуйста, – поправила она. – У меня нет настоящего титула, а всего лишь титул учтивости[30], о чем всем здесь хорошо известно.

Тори наградила ее терпеливым взглядом.

– Пусть так. Но если бы мой папочка являлся пятым графом Вудборном, как твой, будь уверена, я бы называла себя леди.

– Не сомневаюсь. – Эмма снова обратила внимание на Мег. – Я слышала, что мистер Скипджек заинтересовался вами. Могу я спросить, намереваетесь ли вы использовать эту привязанность против нас?

– О, как заманчиво, – промурлыкала Мег.

Тед вышел на террасу в сопровождении Спенса и Санни. Он был облачен в затрапезные желтовато-коричневые шорты и непримечательную белую футболку с логотипом торговой палаты на груди. Как и следовало ожидать, луч солнечного света выбрал именно этот момент, чтобы пробиться сквозь деревья и озарить мощную фигуру так, что казалось, будто Тед ступает в сияющем потоке. От такого любой смутится.

Хейли серьезно воспринимала свою работу в качестве персонального помощника кумира. Она покинула пожилого мужчину, потянувшегося за одним из крылышек Баффало на ее подносе, и помчалась к Теду, чтобы обслужить Достойнейшего.

– Ах, дорогая, – воскликнула Эмма. – Тед здесь. Мне лучше пойти к бассейну и проверить детей.

– У Шелби три спасателя на дежурстве, – разоблачила подругу Тори. – Ты просто боишься с ним встретиться.

– Торги за уикенд с Тедом были полностью идеей Шелби, – фыркнула Эмма, – но, как ты знаешь, он винит меня.

вернуться

30

Титул учтивости (англ. courtesy title) – В основном женские титулы – леди, графиня, маркиза и т.п. – являются «титулами учтивости» (courtesy title) и не дают обладательнице прав на привилегии, положенные обладателю титула. Женщина становилась графиней, выходя замуж за графа, маркизой – выходя замуж за маркиза и т.д. Титул учтивости произносится всегда перед именем, а не перед фамилией.