Изменить стиль страницы

Официально, однако, было объявлено о смерти Сталина через четыре дня – 5 марта.

«... И он исполнит его, и возвратится в свою землю.» (Дан. 11, 28)

«Исполнил» [??? <аса?> – «сделал», «осуществил»] «северный царь», благодаря вмешательству Всевышнего, лишь часть своих враждебных замыслов против святого завета. Но и это стоило жизни огромному числу людей.

Выражение «возвратится в свою землю» встречается в этой главе дважды. В первый раз оно употребляется в стихе 9, чтобы подчеркнуть тщетность усилий «царя северного» завоевать «южное царство». Во втором случае оно призвано подтвердить, что очередному «северному царю» не удастся осуществить свои «враждебные намерения» – истребить народ завета. Здесь можно видеть указание и на спасительную для евреев смерть «вождя» (ср. Быт. 3, 19: «... возвратишься в землю, из которой ты взят; ибо прах ты, и в прах возвратишься»).

«... В назначенное время опять пойдет он на юг...» (Дан. 11, 29)

Речь идет о том же «северном царстве», поскольку сказано ???? <йашу?в> – «возвратится».

Но сменились вожди, переменились времена, и «поход на юг» властей Советского Союза не стал явным, не выразился в прямом военном вторжении: он заключался в помощи арабским странам, воевавшим против Израиля. Вот почему сказано: ????? <ла-моэ?д> – «к [праздничному] сроку» (в Синодальном переводе – «в назначенное время»). Как мы уже говорили, этот «срок» связан не только с восстановлением израильского государства, но и с возвращением ему власти над старой, исторической частью Иерусалима, над Храмовой горой Мориа.

Две тысячи триста лет (Дан. 8, 14), прошедшие от победы Александра Македонского над персами и вступления его в Иерусалим (334/333 год до н. э.), закончились в ходе Шестидневной войны (5–10 июня 1967 года) освобождением древней, восточной, части Святого города израильскими войсками и объявлением Иерусалима «единой и неделимой столицей Израиля».

В эти дни определенные силы в руководстве Советского Союза настаивали и на прямом военном вмешательстве на стороне арабов, ибо израильские войска молниеносно продвигались к Дамаску и Каиру; победы Израиля потрясали весь мир. К каким пагубным последствиям привело бы военное вторжение Советского Союза – «царя северного», можно себе представить.

Однако следующие, на первый взгляд загадочные, слова рассматриваемого нами стиха таковы:

«... Но последний поход не такой будет, как прежний...» (Дан. 11, 29)

Перевод не точен: ??? ???? ?????? ???????? <вэ-ло тиґ'йе? ха-ришона? вэ-ха-ахарона?> означает «и не будет как первая и как последняя». Что же именно здесь подразумевается? Почему «первая и последняя» – в женском роде?

Женского рода существительное ????? <мильхама?> – «война». Первая из описанных в главе 11 войн между Севером и Югом (ст. 2–3), война между Грецией и Персией, происходила путем прямых военных столкновений. Последняя война между Севером и Югом (ст. 40–45) также будет сопровождаться открытыми боевыми действиями.

Война же, о которой говорится в стихе 29, – «поход на юг» Советского Союза – состояла только в помощи арабам в их борьбе против Израиля, причем советские войска прямо и открыто в войне не участвовали. В этом и состоит ее отличие от «первой» и «последней» войн.

Кроме того, женского рода также слово ????? <медина?> – «государство», «страна» (ср. ст. 24). Последнюю часть стиха 29 можно понять и так: «... но она [страна „северного царя“] не будет ни как первая, ни как последняя.»

В ближневосточном конфликте 1967 года «за спиной» воюющих сторон стояли две главные мировые державы: Соединенные Штаты и Советский Союз. Речь шла о приоритете одной из них в разрешении важнейшего конфликта, о сферах влияния. В этой борьбе страна, о которой говорится в рассматриваемом отрывке, Советский Союз, не стала ни «первой» – поскольку ей не удалось обеспечить победу арабам, ни «последней» – поскольку не собиралась уступать первенство. Поэтому ближневосточный конфликт принял после победы Израиля подспудный, затяжной характер (война Израиля с палестинцами).

«... Ибо в одно время с ним придут корабли Киттимские...» (Дан. 11, 30)

Название ???? <Киттим> прилагается к заморским (по отношению к Святой земле) островным государствам (Быт. 10, 4, Числ. 24, 24; Ис. 23, 1). В данном случае подразумевается расположенное, подобно им, за большим «морем», Атлантическим океаном, «островное» (находящееся на другом континенте) государство – Соединенные Штаты Америки (действовавшие в то время заодно с другим «заморским» островным государством – Великобританией и являющиеся исторически ее «заокеанским продолжением»).

Прибытие американского Шестого флота, направленного в те дни в Средиземное море, послужило мощнейшим сдерживающим фактором по отношению к возможной прямой вооруженной агрессии Советского Союза в названном регионе.

«... И он упадет духом, и возвратится...» (Дан. 11, 30)

Испугавшись американской угрозы и опасаясь, что конфликт перерастет в третью мировую войну, к которой страна не была готова, советские руководители «возвратились» – отступили от своего замысла и «упали духом», смирившись с тем, что победу одержал Израиль.

«... И озлобится на святый завет, и исполнит свое намерение.» (Дан. 11, 30)

После Шестидневной войны в Советском Союзе вновь вспыхнул антисемитизм – «озлобление на святой завет», перед тем несколько приутихший. В прессе потоком стали появляться антиеврейские карикатуры, были опубликованы статьи, а затем и книги, распространявшие идею о «всемирном сионистском заговоре», целые пассажи которых оказались буквально списаны с немецких нацистских изданий 30–40-х годов; Государство Израиль обливалось в прессе, на конференциях, в средствах массовой информации потоками грязи.

Но, несмотря ни на что, в точности исполнилось великое пророчество Исаии:

... Я Господь, Бог твой, Святый Израилев, Спаситель твой...

<...>

Не бойся, ибо Я с тобою; от востока приведу племя твое и от запада соберу тебя.

Северу скажу: «Отдай!»... (Ис. 43, 3–6)

Различные политические обстоятельства донесли волю Всевышнего до сознания властей великого северного государства – Советского Союза: «Отдай!» С тех пор СССР был вынужден ежегодно выпускать определенное количество евреев из своих пределов. В 1991 году Советский Союз распался, в результате чего только за 90-е годы XX века его территории покинули около миллиона еврейских граждан.

... Перевод «исполнит свое намерение» (ст. 30) неточен; в оригинале сказано несколько загадочно: ???? ??? <вэ-аса? вэ-шав>, что можно понять как «и будет делать – и отступать» (в Синодальном переводе – «и исполнит. и опять»). Дело в том, что антисемитскую политику («озлобление на святой завет») Советский Союз действительно проводил непоследовательно, вынужденный под давлением мирового общественного мнения постоянно делать уступки в этой области.

Но темные силы постоянно и неотступно ждали своего часа.

«...Войдет в соглашение с отступниками от святого завета...» (Дан. 11, 30)

Буквально сказано об «оставляющих» (???? <озве?й>) святой завет. Очевидно, что «оставить», «отступить» можно лишь от того, в чем ранее пребывал. Надо думать, что среди тайных служителей сил зла, «приносящих жертвы бесам» (Втор. 32, 17), получающих непосредственные указания от «мироправителей тьмы» (Еф. 6, 12), есть вероотступники-предатели также и из числа бывших иудеев (Откр. 3, 9). Но «святой завет» подразумевает и христиан (Матф. 26, 28), и внеконфессиональных верующих, и людей доброй совести, держащихся завета Господа с сынами Ноя, т. е. со всем человечеством (Быт. 9, 9).

Сознательные «отступники от завета» поступают на служение к темным силам, желающим погубить человечество.