Изменить стиль страницы

Со времени завоевания Святой земли (637 год н. э.) арабы-мусульмане претендовали на монопольное владение ею и на то, чтобы религиозные права иудеев и христиан были урезаны и ограничены в сравнении с правами исповедующих ислам. Уже в самой Аравии последователи пророка Мухаммада воевали против исконных местных еврейских племен, истребив некоторые из них и изгнав другие. Впрочем, отношения между евреями и арабами уже тогда складывались по-разному, и к некоторым иудеям – отдельным личностям и целым племенам – мусульмане благоволили. Впоследствии общины иудеев и христиан были объявлены в Халифате «покровительствуемыми», обязанными платить двойную подать, но защищаемыми мусульманскими властями от нападений и истреблений.

Все это действовало до тех пор, пока иудеи и христиане соглашались со своим подчиненным положением. Но как только они проявляли непокорность мусульманским властям, с ними расправлялись с крайней жестокостью. Владея Святой землей в течение ряда веков, ислам «превозмогал» еврейский народ, держа его под своей властью не только в самой стране Израиля, но и во всех покорных мусульманам землях.

Ангел, объясняя Даниилу подробности событий, связанных с «четвертым царством» (ст. 23, 24), особенно детально останавливается именно на «небольшом роге», говоря, что тот

... И против Всевышнего будет произносить слова и угнетать святых Всевышнего. (Дан. 7, 25)

Предлог ??? <лэ-цад> означает «об», «по отношению», «к», «по направлению» («цад» – «сторона»). Приведенную часть стиха можно понять так: «И слова о Всевышнем [или: „к Всевышнему"] будет говорить, а святых Всевышнего станет оскорблять [???? <йэвале?>]».

Мусульмане возвещали славу всевышнего Бога, повторяя слова Корана и молясь Аллаху (именование, однокоренное с древнееврейским ???? <Эло?аґ> – «Бог»), но одновременно с этим они оскорбляли и унижали иудеев – народ Божий, с которым Он навсегда связал Свое святое имя (Исх. 3, 18; 5, 3 ; 7, 16; 9, 1 и 13;10, 3; Суд. 6, 8; Ис. 12, 6; Матф. 15, 31; Лук. 1, 68; Римл. 3, 29).

... Даже возмечтает отменить у них праздничные времена и закон. (Дан. 7, 25)

Здесь предсказана перемена календаря. Мусульманский календарь, в отличие от библейского, лунно-солнечного, является чисто лунным. Разница между солнечным годом и годом, состоящим из 12 лунных месяцев, равная 11 с лишним дням и периодически компенсируемая в иудейском календаре, в мусульманском календаре во внимание не принимается. Поэтому мусульманские праздники (приуроченные, по большей части, к иным событиям, нежели библейские) «блуждают», переходя из сезона в сезон, каждый год смещаясь на 11 с лишним дней. Арамейское слово ??? <зэма?н> означает «срок», «назначенное время» и в данном случае совершенно правильно переведено во множественном числе как «праздничные времена».

Праздники Господни – Пасху, Пятидесятницу, праздник Труб (Рош га-Шана, или Новый год), День Очищения (Йом-Киппур) – заповедано праздновать каждый год как «постановления вечные» (Лев. 23). То же относится к еженедельной Субботе (Исх. 20, 9–11; Лев. 23, 1–3). Вместо этих ????? <зимни?н>, «постоянных сроков» праздников, мусульманские законоведы установили свои торжественные даты, передвигающиеся по всем сезонам года. Еженедельную же Субботу, день седьмой как посвященный Господу (Исх. 31, 12–17), они «переместили» на пятницу, день шестой (арабское «Джу?ма» – «[день] собрания»), в память сотворения в этот день Адама и Евы (Быт. 1, 27–31).

Собственно, мусульмане не «отменили» праздничные времена, а «переменили»: глагол ??? <шэна?> означает «делать различным», «изменять». «Изменению» были подвергнуты не только праздники, но и сам «закон» – ?? <дат>: в Ездр. 7, 25 это арамейское слово употребляется по отношению к заповедям Господним («законы Бога твоего»).

Таким образом, речь идет не об изменениях в законодательстве, не об ином порядке изложения заповедей, по сравнению с Торой, но о «перемене» Торы вообще, о ее замене иной священной книгой. Такой книгой стал Коран, действительно содержащий живые слова Всевышнего, переданные человечеству через пророка Мухаммада. И хотя в самом Коране отнюдь не говорится, что он призван заменить Тору, Пророков и Евангелие, реально единственной священной книгой мусульманского мира стал именно Коран.

В самом же Коране от лица Аллаха сказано:

Сыны Израиля! Вспомните о благодеяниях, какими Я облагодетельствовал вас: будьте верны завету со Мною, и Я буду верен завету с вами; Меня, Меня бойтесь. Веруйте в то, что ниспослал Я для подтверждения истины того, что у вас. (2, 38. Перевод Г. С. Саблукова[8] )

Итак, Аллах обращается в Коране не только к арабам, но и (как явствует из ряда стихов-аятов) к «сынам Израиля», и требует от них «быть верными завету» (ср. Лев. 26, 25); а эта верность подразумевает твердое и постоянное исполнение всех заповедей Торы, в том числе – празднование суббот и годовых праздников в назначенное время. И веровать, согласно букве и духу Корана, евреи должны только в то, что в новом откровении (т. е. в самом Коране) подтверждает ранее полученные ими указания свыше (т. е. Тору), а не изменяет их.

Прямой призыв к иудеям твердо соблюдать заповеди Торы так сформулирован в Коране:

... А если бы они держали прямо Тору и Евангелие... то они бы питались и от того, что сверху их, и от того, что у них под ногами.

О посланник!..

Скажи: «О люди Писания! Вы ни на чем не держитесь, пока не установите прямо Торы и Евангелия...» (5, 70–72. Перевод И. Ю. Крачковского)[9]

В священном писании мусульман ясно говорится и о том, что заповеди Торы не отменены и должны полностью исполняться верующими в настоящее время, поскольку в них содержится свет Божественной мудрости и наставление к прямому пути:

Воистину, Мы ниспослали Тору, в которой содержится руководство к прямому пути и свет. По ней судят иудеев пророки, которые предали себя Аллаху, а также раввины и ученые мужи в соответствии с тем, что было дано им на хранение из Писания Аллаха... (5, 44. Перевод М.-Н. Османова[10] )

Что касается религиозных различий между иудеями, христианами и мусульманами, Коран не содержит призывов к их устранению и не объявляет другие ветви монотеизма неистинными, но утверждает, что различия предусмотрены свыше для совершенствования («превосходства в добрых делах») каждой общины путем «соревнования» трех родственных религий в благочестии:

... Каждому из вас Мы установили различные законы веры и предписания. Если бы захотел Аллах, то Он сделал бы вас одной общиной верующих, однако Он не сделал, чтобы испытать вас. Так старайтесь же превзойти друг друга в добрых деяниях. (5, 48. Перевод М.-Н. Османова)

О возможности спасения на путях каждой из трех родственных монотеистических религий в Коране также сказано вполне определенно:

Истинно, и верующим, и иудействующим, и назарянам, и сабеям, тем, которые веруют в Бога, в последний день и делают доброе, – им награда у Господа их: им не будет страха, они не останутся в печали. (2, 59. Перевод Г. С. Саблукова)

Мы видим, что Коран нигде не отрицает святости Библии, но подтверждает ее многократно. В нем нет призывов к искоренению других монотеистических религий или к враждебной деятельности против их приверженцев, тем более – к убиению невинных мирных граждан путем «святого террора», как это проповедуют ныне некоторые мусульманские «законоведы» – отступники от ясно выраженных заповедей их собственной веры.

Конечно, неверные толкования Корана, как в свое время и Евангелия, появились очень скоро после ниспослания священной книги. Началось угнетение («оскорбление») святых Всевышнего.

вернуться

8

Здесь и далее данный перевод цитируется по изданию: Коран: В 2 т. / Пер. с араб. Г. С. Саблукова. – Казань, 1907. – Репринт: М.: Дом Бируни, 1990.

вернуться

9

См. Коран / Пер. акад. И. Ю. Крачковского. – Изд-е 2-е. – М.: Наука, 1986. – Имеется ряд переизданий.

вернуться

10

Здесь и далее данный перевод цитируется по изданию: Коран / [Ин-т востоковедения РАН]; Пер. с араб. и коммент. М.-Н. О. Османова. – М.: Науч.-изд. центр «Ладомир»; Наука. Издат. фирма «Восточная литература», 1995.