Изменить стиль страницы

Когда я дёрнулся и напряг слух, дверь в зал распахнулась, и вошли вампиры в тяжелых плащах. Я смотрел на них как на иностранцев. Что они делают? Были ли они пожарными, сбившимися с пути? Кто-то должен сказать им, что они не должны быть здесь. Это опасно.

Я попятился от вампиров, когда они направились ко мне. Я бы предупредил об ударе следующего большого огненного шара, но у меня не было голоса. Я не мог даже пищать.

— Даррен, это всё, — сказал один из вампиров. У него был голос мистера Джутинга, но это не мог быть он — мистер Джутинг не мог войти в Зал посреди Испытания.

Я махнул обожжённой рукой вампирам и прошептал:

— Уходите прочь! Уходите отсюда!

— Даррен, — сказал вампир, шедший впереди, — всё закончилось! Ты победил!

Я не мог понять смысла его слов. Всё, что я знал — огромный огненный шар должен был прорваться, и если эти дураки будут блокировать дорогу, я не смогу уклониться от него. Ударившись об них, я попытался проложить путь к безопасности через их руки. Я нырнул под захват идущего впереди вампира, но следующий схватил меня за шиворот. Его прикосновение причинило боль, и я упал на пол, молча крича.

— Осторожнее! — рявкнул тот вампир, что шёл впереди, и прорвался ко мне — это был мистер Джутинг!

— Даррен, — сказал он мягко, — всё в порядке. Ты это сделал. Ты в безопасности.

Качая головой, в которой не осталось никаких мыслей, я повторял одно слово:

— Огонь! Огонь! Огонь!

Я все ещё был шептал это, когда они подняли меня на носилки, и унесли меня из Зала. И даже когда мы оказались снаружи, далеко от огня, и лекари заботились о моих ранах, я не мог остановиться и замолчать, или перестать бегать глазами, со страхом разыскивая косвенные знаки жёлтого и красного террора.

ГЛАВА 13

Моя пещера. Лежу на животе. Лекари занимаются спиной, втирая прохладные лосьоны в мою кожу. Кто-то поднял мои обгоревшие ноги, и, задохнувшись от удивления, позвал на помощь.

Смотрю на потолок. Кто-то подносит факел к моим глазам, вглядываясь в мои зрачки. Бритва работает над моей головой, удалив остатки моих сожженных волос. Гэвнер Перл выступил вперед, беспокоясь.

— Я думаю, что он… — начинает говорить он.

Тьма.

Кошмары. Мир огня. Бег. Всё горит. Пронзительно кричу. Зову на помощь. Иначе все тоже погибнут в огне.

Очнулся. Вампиры стоят вокруг меня. Кошмар вернулся в моё сознание. Я уверен, что я в клетке огня. Я пытаюсь вырваться на волю. Они удерживают меня. Я проклинаю их. Борьба. Боль бьет через меня насквозь. Содрогание. Расслабление. Возвращение к наполненным огнём мыслям.

Наконец я вернулся из области бреда. Я лежал лицом вниз. Я повернул немного голову, осмотрел пещеру вокруг. Мистер Джутинг и Хоркат Мулдс сидели рядом, следя за мной.

— Думаю… я видел… Гэвнера… — прохрипел я.

Мистер Джутинг и Хоркат прыгнули вперёд, озабоченно улыбаясь.

— Он был здесь раньше, — сказал мистер Джутинг. — А также Курда, Вейнис, Арра. Лекари велели им всем уйти.

— Я… это сделал? — спросил я.

— Да.

— Насколько… сильно… я… обгорел?

— Очень сильно.

— Ты похож… на пере… варенную… сосиску, — пошутил Хоркат.

Я слабо улыбнулся и сказал ему:

— Я говорю… как ты… сейчас.

— Да, — согласился он, — но ты… будешь… говорить… лучше.

— Буду ли? — этот вопрос я адресовал мистеру Джутингу.

— Да, — ответил он, решительно кивнув.— Ты страшно изранен в этом суровом испытании, но раны не вечны. Ноги пострадали больше всего, но лекари спасли их. Потребуется время на их исцеление, и твои волосы никогда не вырастут снова, но непосредственной опасности нет.

— Я чувствую… себя ужасно, — сказал я ему.

— Радуйся, что можешь чувствовать вообще, — резко ответил он.

— Что… со следующим… Испытанием?

— Не думай об этом сейчас.

— Я… должен… — я задыхался. — Будет ли… у меня время… подготовиться… к нему?

Мистер Джутинг ничего не ответил.

— Скажи мне… правду, — настаивал я.

— Тебе не дадут больше времени, — вздохнул он. — Курда в Зале Князей просит об этом, ссылаясь на твоё состояние, но он не может убедить их отложить Испытание. Не существует прецедента паузы между Испытаниями.Тот, кто не может продолжать, должен… — он остановился .

—… отправиться… в Зал… Смерти, — закончил я за него.

Пока он сидел, пытаясь придумать что-нибудь утешительное, вернулся Курда, покрасневший от волнения.

— Он проснулся? — спросил он.

— Я проснулся, — ответил я.

Наклонившись ко мне, он сказал:

— Скоро закат. Ты должен выбрать следующее Испытание или признать поражение и тогда тебя увезут на казнь. Если мы проводим тебя в Зал Князей, как ты думаешь, сможешь простоять хоть пару минут?

— Я не уверен… —ответил я честно. — Мои ноги … болят.

— Я знаю, — сказал он. — Но это важно. Я нашёл способ получить ещё некоторое время, но только если ты сможешь вести себя, как будто всё в порядке.

— Какой способ? — спросил удивленно мистер Джутинг.

— Нет времени для объяснений, — отрезал Курда. —Ты готов попробовать, Даррен?

Я слабо кивнул головой.

— Хорошо. Давай положим его на носилки и перенесём до Зала Князей. Мы не можем опаздывать.

Мы поторопились, и подошли к Залу как раз на закате солнца. Вейнис Блейн ждал около него, держа в руках пурпурный флаг.

— Что происходит, Курда? — спросил он. — Нет способа подготовить Даррена к Испытанию завтра.

— Верьте мне, — сказал Керда. — Это была идея Париса, но мы не можем говорить об этом. Мы должны действовать, как будто мы готовы продолжать. Всё зависит от того, встанет ли Даррен и какое Испытание вытянет. Пойдем. И помните: мы действуем , как будто не случилось ничего плохого.

Мы все были озадачены поведением Курды, но у нас не было иного выбора, кроме как слушаться его. Войдя в Зал Князей, я услышал, как голоса вампиров затихли. Все смотрели на нас. Курда и мистер Джутинг принесли меня на платформу Князей, Хоркат и Вейнис остались позади.

— Это молодой Мастер Шен? — спросил Парис.

— Да, сир, — ответил Курда.

— Он выглядит ужасно, — заметил Мика Вер-Лет. — Вы уверены, что он может продолжать Испытания?

— Он просто отдыхал, сир, — легко сказал Керда. — Ему нравится делать вид, что он ранен, потому что так с ним обращаются как с лордом.

— В самом деле? — ответил Мика, слегка улыбнувшись. — Если дело в этом, пустите мальчика вперёд, чтобы он выбрал следующее Испытание. Ты понимаешь, — спросил он зловеще, — что мы должны сделать, если он не сможет?

— Мы понимаем, — сказал Курда, когда положил свой конец носилок. Мистер Джутинг последовал его примеру. Оба вампира помогли мне встать на ноги, затем медленно отпустили меня. Я едва стоял и чуть не упал. Я бы, наверное, не удержался бы, если бы не было так много вампиров вокруг — я не хотел выглядеть слабым перед ними.

Борясь с болью, я качнулся вперёд к платформе. Потребовалось много времени, чтобы подойти, но я не дрогнул. Все молчали, пока я поднимался, и когда я наконец подошёл, мешок пронумерованных камней был подготовлен и проверен, как обычно.

— Номер 4, — объявил вампир, принесший корзину, когда я выбрал камень. — Кровавые Кабаны.

— Коварное Испытание, — задумчиво сказал Парис Скайл, когда камень был передан Князьям для проверки. — Ты готов к нему, Даррен?

— Я не… знаю… что это… такое… — сказал я. — Но… я встречусь… с ним… завтра, как… запланировано.

Парис тепло улыбнулся:

— Приятно слышать.

Он откашлялся и невинно расширил глаза:

— Однако, я не могу это сделать. У меня неотложные дела, и, к сожалению, я должен пропустить это Испытание. Мой добрый коллега Мика придет вместо меня.

Мика подражал невинному виду Париса:

— На самом деле, я тоже не могу покинуть завтра Зал. Это дело Властелина вампирцев занимает всё мое время. Может быть, вы, Дротик?