Изменить стиль страницы

DCCCXL. Марку Юнию Бруту, в Грецию

[Brut., II, 4 (4, 6)]

Рим, 12 апреля 43 г.

Цицерон Бруту привет.

1. После того как я утром за два дня до апрельских ид дал письмо Скапцию4495, я в тот же день вечером получил твое, отправленное в апрельские календы из Диррахия4496. Поэтому утром в канун апрельских ид, будучи извещен Скапцием, что те, которым я дал письмо накануне, не выезжали и отправляются немедленно, я нацарапал эти несколько слов в самой сутолоке утреннего приветствия4497.

2. За Кассия радуюсь и поздравляю государство, а также себя самого, так как я, несмотря на противодействие и гнев Пансы, высказал предложение, чтобы Кассий начал войну против Долабеллы. Действительно, я смело говорил, что он и без нашего постановления сената уже ведет эту войну. И о тебе я тогда сказал то, что счел должным сказать. Эта речь4498 будет доставлена тебе, так как ты, вижу я, получаешь удовольствие от моих филиппик.

3. Ты спрашиваешь моего совета насчет Антония4499; полагаю, что его следует держать под стражей, пока мы не узнаем об исходе дела у Брута4500. Из того письма, которое ты прислал мне, видно, что Долабелла терзает Азию и ведет себя в ней отвратительнейшим образом. Но ты написал многим, что родосцы не впустили Долабеллу4501; раз он подошел к Родосу, он, мне кажется, оставил Азию. Если это так, тебе, я полагаю, следует задержаться там4502; но если он уже взял его, тебе, верь мне, нужно будет не медлить, а следовать, я считаю, в Азию4503; мне кажется, что в настоящее время ты не сделаешь ничего лучшего.

4. Ты пишешь, что нуждаешься в двух необходимых вещах — в пополнении и деньгах; совет труден4504. Ведь я не представляю себе средств, какими ты, как я предвижу, мог бы воспользоваться, кроме тех, о которых постановил сенат, — что бы ты взял взаймы деньги у городских общин. Что же касается пополнения, то я не вижу, что можно сделать. Ведь Панса так далек от того, чтобы уделить тебе сколько-нибудь из своего войска или набора, что даже огорчается тем, что к тебе отправляется так много добровольцев; как я думаю — потому, что он не считает никаких войск слишком многочисленными для тех дел, которые решаются в Италии; как подозревают многие, — потому, что он будто бы не хочет, чтобы даже ты был слишком силен (чего я не подозреваю).

5. Ты пишешь, что написал сестре Терции и матери, чтобы они не разглашали того, что совершил Кассий, пока я не найду нужным; вижу, ты опасался того, чего следовало опасаться, — чтобы партия Цезаря (как даже теперь4505 называется эта партия) не особенно взволновалась4506. Но до получения мной твоего письма это услыхали и распространили; и твои письмоносцы доставили письма многим твоим близким. Поэтому о событии и не следовало умалчивать, особенно раз не было этой возможности, а если бы и была, то я считал бы, что скорее следует распространять, а не скрывать.

6. Что касается моего Цицерона, — если в нем столько качеств, о скольких ты пишешь, то я, разумеется, радуюсь так, как я должен; а если, любя его, ты преувеличиваешь, то я чрезвычайно радуюсь именно тому, что ты его любишь.

DCCCXLI. Марку Юнию Бруту, в Грецию

[Brut., II, 5]

Рим, 14 апреля 43 г.

Цицерон Бруту привет.

1. Какое письмо было оглашено от твоего имени в сенате в апрельские иды и в то же время какое письмо Антония, — тебе, я уверен, написали твои, из которых я никому не уступал4507. Но не было никакой необходимости, чтобы об одном и том же писали все; необходимо, чтобы я написал тебе о своем мнении насчет всего характера этой войны и о своем суждении и мнении4508. Мое отношение к важнейшим государственным делам, Брут, всегда было таким же, каким и твое; образ действий в некоторых, хотя и не во всех делах, пожалуй, был несколько более решителен. Как ты знаешь, я всегда находил нужным, чтобы государство было освобождено не только от царя, но и от царской власти; ты стоял за более мягкий образ действий4509 с подлинно бессмертной славой для себя; но что было лучше, — мы почувствовали с большой скорбью, чувствуем с большой опасностью для себя4510. В это последнее время ты всё использовал в целях мира, достигнуть которого речами было невозможно; я — всё в целях свободы, которой без мира не бывает; самый мир, полагал я, можно было создать посредством войны и оружия; у людей, просивших оружия, чьи устремления мы подавили и пыл потушили, не было недостатка в рвении.

2. Поэтому дело дошло до того, что если бы какой-то бог не внушил Цезарю Октавиану того образа мыслей4511, то нам пришлось бы оказаться во власти самого падшего и самого мерзкого человека — Марка Антония; какая и сколь сильная борьба происходит с ним в настоящее время, ты видишь; ее, конечно, совсем не было бы, если бы Антонию тогда4512 не была сохранена жизнь. Но об этом я умалчиваю: ведь твое достопамятное и почти божественное деяние исключает всяческие упреки4513, так как за него невозможно воздать даже достаточно подходящую похвалу. Ты недавно принял строгий вид; в короткое время ты самостоятельно собрал войско, средства, подходящие легионы. Бессмертные боги! Какое это было известие, какое письмо, какая радость в сенате, какая бодрость среди граждан4514! Я никогда не видел ничего, прославленного всеми столь единодушно. Ждали известий об остатках войск Антония, которого ты лишил значительной части конницы и легионов; это также имело желанный исход: ведь твое письмо4515, которое было оглашено в сенате, свидетельствует и о доблести императора и солдат и о настойчивости твоих, а среди них — моего Цицерона4516. Поэтому, если бы твои сочли нужным, чтобы об этом письме было доложено4517, и если бы оно не совпало с очень беспокойным временем после отъезда консула Пансы4518, то были бы также назначены моления бессмертным богам, заслуженные и должные.

3. Но вот в апрельские иды утром прилетает Целер Пилий4519. Всеблагие боги! Какой муж, сколь важный, сколь постоянный, сколь преданный честной партии в государстве4520. Он доставляет два письма — одно от тебя, другое от Антония, передает народному трибуну Сервилию; тот — Корнуту4521, они оглашаются в сенате. «Проконсул Антоний»4522 — большое удивление, словно было объявлено: «Император Долабелла», от которого письмоносцы, правда, прибыли, но не нашлось никого, подобного Пилию, кто осмелился бы предъявить письмо или вручить его должностным лицам4523. Оглашается твое, правда, краткое, но очень мягкое по отношению к Антонию; сенат сильно удивлен; но для меня не было ясно, что мне делать. Сказать, что оно подложно? Что, если ты одобрил его? Подтвердить? Не подойдет к твоему достоинству.

вернуться

4495

У Брута было два агента по имени Скапций — один в Киликии (ср. т. II, письмо CCLI, § 4), другой в Каппадокии (ср. письмо CMXIV, § 1).

вернуться

4496

Т.е. письмо DCCCXXXVII.

вернуться

4497

Салютация. См. т. I, прим. 32 к письму XII.

вернуться

4498

Ср. Филиппику XI, 26 и след. Цицерон сказал, что Марк Брут занят защитой Македонии и потому действия против Долабеллы следует поручить Гаю Кассию.

вернуться

4499

Гай Антоний, взятый Марком Брутом в плен в Аполлонии.

вернуться

4500

Об освобождении Децима Брута от осады в Мутине.

вернуться

4501

Это известие оказалось неверным. Ср. письма DCCCLXXXI, §§ 2—3; DCCCLXXXII, §§ 2—3.

вернуться

4502

В Греции и Македонии.

вернуться

4503

Т.е. если Долабелла взял Родос, то Бруту следует двинуться против Долабеллы.

вернуться

4504

Ср. письмо DCCCXXVIII, § 2 и Филиппику X, 26.

вернуться

4505

Т.е. после смерти Цезаря.

вернуться

4506

В сенате опасались усиления военной мощи Марка Брута и Кассия. Ср.: Цицерон, Филиппики X, 14, 15; XI, 36 и след.

вернуться

4507

Следует дополнить: «в приязни к тебе».

вернуться

4508

Речь идет о мнении, высказанном в сенате.

вернуться

4509

Т.е. Брут был против убийства Марка Антония.

вернуться

4510

Цицерон имеет в виду последствия того, что при убийстве Цезаря пощадили Марка Антония.

вернуться

4511

Речь идет о походе Октавиана на защиту Рима в ноябре 44 г. Ср.: Цицерон, Филиппика III, 3—6.

вернуться

4512

В мартовские иды 44 г., когда был убит Цезарь.

вернуться

4513

Ср. греческую цитату в письме DCCXXX, § 2.

вернуться

4514

Речь идет о первом донесении Брута о том, что Гай Антоний окружен в Аполлонии; оно послужило Цицерону поводом для произнесения десятой филиппики.

вернуться

4515

Второе донесение Брута — о взятии в плен Гая Антония.

вернуться

4516

По свидетельству Плутарха, Марк Цицерон младший успешно действовал против Гая Антония до окружения последнего в Аполлонии.

вернуться

4517

В сенате.

вернуться

4518

Перед отъездом Пансы из Рима (вечером 19 или 20 марта) донесение Брута было прочитано в сенате вместе с письмом Лепида, склонявшего к миру с Антонием. В связи с этим Цицерон произнес тринадцатую филиппику.

вернуться

4519

Квинт Пилий Целер, тесть Аттика.

вернуться

4520

Ирония: Пилий Целер был цезарианцем.

вернуться

4521

Как городской претор, Корнут созвал сенат ввиду отсутствия консулов.

вернуться

4522

В феврале 43 г. сенат назначил наместником Македонии Квинта Гортенсия. Поэтому сенаторы удивились, что Марк Брут позволил своему пленнику Гаю Антонию, ставленнику Марка Антония, назвать себя проконсулом в его письме к сенату.

вернуться

4523

Долабелла также прислал из Сирии письмо в сенат, но никто из его друзей, к которым попало его письмо, не уподобился Пилию в дерзости и не предъявил этого письма должностным лицам.