– Выпей это, Джасинда. Вот так… Держись, милая. Мне нельзя потерять тебя. Я не могу потерять тебя, Джасинда. Держись, Джасинда!
ГЛАВА XII
Тристан облокотился на дубовую перекладину, наблюдая за закатом солнца. Гигантский желтый шар сначала покоился на краю мира, потом был разрезан пополам океанским простором. Он медленно ускользал из виду, пока на глянцевой поверхности воды не остался лишь золотистый оттенок. Те немногие облака, что плыли по небу, из белых стали пурпурными, из розовых – свинцово-серебристыми. Неожиданно день прошел.
– Капитан! – сзади к нему подошел Томми. – Вип сказал, чтобы вы шли вниз и поели, сэр. – Он нервно переминался с ноги на ногу, глядя то на палубу, то опять на капитана.
Тристан повернулся и посмотрел вниз, обегая взглядом весь корабль. Он видел у штурвала первого помощника и уловил на его нахмуренном лице какую-то тревогу.
– Он велел, да? – спросил капитан. От раздраженности и утомления его слова прозвучали резче, чем следовало. – А как ты думаешь, капитан должен выполнять приказы первого помощника?
Глаза мальчика стали огромными, и он решительно замотал головой.
Тристан вздохнул и криво улыбнулся ему.
– Хорошо, Томми. Я сделаю, как ты говоришь. И к тому же, Вип прав, – добавил он, – мне необходимо поесть.
Томми широко улыбнулся.
– Ты присоединишься ко мне?
– Я, сэр?
Улыбка Тристана стала более искренней.
– Я хотел бы, чтобы ты составил мне компанию, Томми.
– Да, капитан, я присоединюсь к вам в таком случае.
– Молодчина. – Тристан повернулся к камбузу. – Надеюсь, нас ожидает что-нибудь вкусненькое?
– Нет! С тех пор, как Спар начал ухаживать за леди, – честно ответил Томми.
Тристан кивнул, но уже не думал о еде, ожидающей его. Если бы он мог действовать по своему желанию, то тут же развернулся бы и пошел в свою каюту, проверить состояние Джасинды. Он провел с ней почти весь день, точно так же, как вчера и позавчера, Тристан знал, что Спар волнуется за нее тоже, и от этого его беспокойство усиливалось.
– Лихорадка скоро должна прекратиться, Тристан, – сказал ему сегодня Спар. – В противном случае, мы ее потеряем.
Тристан сел за стол на верхней палубе. В камбузе Эдвард Шоу, начинающий молодой моряк, наполнил тарелку, и Томми принес ее на стол. Тристан взглянул на неаппетитную пищу – жирный гороховый суп, отварную соленую свинину и сухари. Это были самые лучшие продукты, которые можно было найти на «Габриэлле», но у Эдварда было мало опыта в поварском деле. Тристан заставил себя взять кусочек мяса и долго прожевывал его.
«Наверное, скоро моряки взбунтуются», – подумал он.
Моряки должны иметь железный желудок, чтобы выжить в условиях моря. Не так просто долгое время сохранять продукты свежими, и повар в камбузе должен уметь в любом случае приготовить сносную еду. Офицеры могли бы выбирать лучшее, что есть на борту, но здесь условия были равные для всех. В рис попадали долгоносики. В муке, как на дрожжах, толстели личинки. Масло могло растаять и вновь замерзнуть несколько раз за время плавания. Но несмотря на все трудности, связанные с хранением провизии, Тристан всегда гордился, что обеспечивает своих людей самой лучшей едой, насколько это возможно в морском путешествии. Но то, что он ел теперь, никуда не годилось.
Он заставил себя проглотить еще несколько кусков и отодвинул тарелку. Маленькая рука тут же пододвинула ее назад. Капитан взглянул на Томми. В этот раз глаза мальчика, не мигая, смотрели на него. Его взгляд был смелым и твердым.
– Как пожелаете, моряк Том, – негромко сказал Тристан. – Я доем все, до последнего кусочка. – Ему хотелось добавить – даже если умру после этого, но в этот момент в дверь между каютами и камбузом вошел Эдвард Шоу, и Тристан заставил себя проглотить свое пренебрежительное замечание вместе с очередным куском. Он с неохотой поднес ко рту новую ложку гороха со свининой.
Тристан ел в полнейшем молчании, изо всех сил заставляя себя ни о чем не думать. Если бы он обращал внимание на пищу, то отказался бы есть. Когда, наконец, он отодвинул от себя пустую тарелку, то взглянул на Томми. Глаза мальчика были полузакрыты, а голова резко вскинулась, словно он пытался стряхнуть сон.
Тристан перекинул ногу через скамью и встал. Дотронувшись до плеча Томми, он мягко сказал:
– Иди отдыхать, Томми. У тебя был длинный день.
Как только мальчик ушел, Тристан поежился и вернулся на палубу. Он направился к носовому отделению и поднял к небу голову. Уже виднелся серп луны, и серебряные блики усыпали черный океан. Над ним вздымалась и покачивалась под песни ветра белая канва облаков. Снизу до него доносился плеск воды, бьющейся о корпус корабля. Волны высоко поднимались и, падая, терялись в бурлящем водовороте океана. Легкие брызги приятно увлажняли лицо, и на губах чувствовался солоноватый вкус воды.
– Трис?
Он обернулся.
– Что такое? Ей хуже?
Спар кивнул головой.
– Похоже на то. – Большой человек подошел ближе. – Земля недалеко?
Тристан встревожился.
– Мы можем подойти… если это необходимо.
– Мне кажется, это надо сделать.
Тристан не собирался заходить в британской порт на Гибралтарах, надеясь проскользнуть залив под покровом ночи. Если он зайдет туда, то рискует обнаружить женщин, спрятанных на борту. С ними хорошо обращались, и поэтому в пути осложнений не было. Но все же их захватили против воли, а потому от его предосторожности зависит жизнь и безопасность всей его команды. Но если Спар думает, что они должны сделать остановку, ему придется согласиться, несмотря на риск.
– Может быть, зайти на Мадейру, – предложил Спар, словно читая мысли Тристана. – Там мягкий климат и нет военного гарнизона.
Тристан решительно направился к штурвалу, бросив через плечо:
– Если ветер не изменится, мы сможем там быть завтра.
Что-то странное было в том, как солнечный свет наполнял комнату, но поначалу Джасинда не могла этого понять. Несколько раз она закрывала глаза от яркого света и опять открывала. В чем же дело? Почему в комнате так светло? Она осмотрелась.
Потом девушка услышала пение птиц. «Наверное, я вижу сон», – подумала она. Нет. Это, действительно птичьи голоса.
Она осмотрелась. Это был не просто яркий солнечный свет. Ее окружали белые стены. Но ведь они не были раньше белыми. Что это – другая комната, другое окно, поющие птицы и корабль не качается. Значит, она не на корабле. В панике девушка хотела вскочить, но тут же опять упала на кровать.
– Наконец-то! Но давайте пока не будем вставать! – перед ней появилась огромная фигура Спара.
Джасинда подняла руку ему навстречу. Ей показалось, что к каждому запястью привязан тяжелый груз. Она коснулась воротника его рубашки, чтобы убедиться, что это явь, а не сон.
– Выпейте, леди Джасинда. – Одной рукой Спар поддерживал ее за шею, а другой подносил к губам прохладную кружку.
С великим удовольствием Джасинда выпила все до дна. Спар осторожно положил ее голову снова на подушку.
– Где мы? – спросила она, произнося слова хриплым шепотом.
– Мы на Мадейре. Это остров в Атлантическом океане. – Он сел рядом. – Вам нельзя разговаривать. Надо уснуть.
– Я была больна?
– Да, вы сильно болели.
Джасинда утомленно кивнула. Ее глаза подчинились его просьбе и закрылись, хотя она еще собиралась что-то сказать.
Когда она проснулась в следующий раз, солнечный свет не показался ей таким слепящим, и она чувствовала в себе больше сил. Теперь, когда Джасинда подняла голову, она узнала рыжие локоны Иды, дремлющей на стуле рядом с ее кроватью.
– Ида! – прохрипела она. Девушка вскинула голову.
– Здравствуйте, миледи! Приятно, что вы снова пришли в себя.
Джасинда попыталась улыбнуться, и почувствовала, как треснула на губах кожа. Она вздрогнула, касаясь ее пальцами.