Изменить стиль страницы

Место было совершенно не подходящим для увеселительных прогулок по каналу, который в последнее время приобрел именно это назначение, но под мостом на приколе стояла обветшалая яхта, на носу которой можно было разобрать слово «Блюбелл».

Но это было все, в чем был прав Дэлзиел. Даже на взгляд сугубо сухопутного человека яхта явно имела вид брошенного и разрушенного жилища, а когда Паско неловко вскарабкался на борт, он понял, что оба определения он подобрал совершенно правильно.

— Господи Иисусе! — воскликнул Дэлзиел, который так проворно последовал за Паско, что тому стало неловко за свою нерасторопность.

В маленькой каюте было разбито и поломано все, что можно разбить и поломать. Черепки керамической посуды валялись вперемешку с разорванной одеждой и щепками от разломанной деревянной койки. Располосованные ножом высокие болотные сапоги покоились на куче мусора и содержимом биотуалета, и казалось, что поперек каюты лежит труп.

— Урок, преподанный Гарри Парком? — полюбопытствовал Паско.

— Ага. Но где Уотерсон и Беверли Кинг? Вот в чем вопрос.

Паско посмотрел за борт на черную воду канала. В этом месте течение было быстрым, а темные воды глубоки.

— Не думаю, — с сомнением произнес Дэлзиел, стоявший рядом.

— Я тоже не думаю, но, с другой стороны…

— Надо проверить. — Дэлзиел вздохнул и, задрав голову, почесал под подбородком. Высоко в небе парили три птицы, трудно различимые в надвигающейся темноте. Он зябко поежился.

— Замерзли, сэр? — спросил Паско.

— Да нет, парень, просто я люблю, когда потолок надо мной не выше трех метров, да еще и слегка коричневый от никотина. Пошли. Давай-ка вернемся к цивилизации, пока на нас не напали летучие мыши-вампиры!

Глава 9

В мертвенном свете утренней зари полицейские водолазы, похожие на морских котиков, погрузились в мрачные воды канала. Их улов состоял из сломанной тачки, покрышки от тракторного колеса, половинки косы, а также разных жестянок, стеклянных банок, бутылок, коробок и прочего хлама. Все это наводило на мысль, что в канал с моста регулярно сбрасывались бытовые отходы. Но единственные трупы, которые водолазам удалось извлечь, были трупы шести котят, утопленных в пластиковом мешке.

Хозяин «Баджер-Фарм» оказался столь же скуп на слова, сколь и на топливо, до тех пор пока Дэлзиел не пригрозил натравить на него Королевское общество защиты животных и Службу борьбы за чистоту окружающей среды. Эти угрозы затронули речевой аппарат хозяина «Баджер-Фарм», и он тут же вспомнил, что «Блюбелл» прибыла сюда около месяца назад. Сначала он следил за яхтой, опасаясь, что она неспроста так долго стоит в этом неживописном месте. Но потом, когда он убедился, что единственными обитателями яхты являются мужчина и женщина, без детей и без собак, а также без желания нарушать границы его владений и просить у него молока, яиц или питьевой воды, он потерял к ним всякий интерес. Фермер был человеком нелюбопытным и в еще меньшей степени доброжелательным. Он отметил, что пару раз видел, как мужчина лазил по воде с чем-то вроде рыболовной сети… «хотя что этот придурок хотел там поймать, непонятно, здесь рыбы не бывало со времен Первой мировой войны».

— Вы, наверное, сказали ему об этом? — поинтересовался Дэлзиел.

— Не-а! Люди должны учиться на собственных ошибках, я так считаю.

Его философия показалась Дэлзиелу настолько привлекательной, что он не стал говорить фермеру, что все равно натравит на него и Королевское общество защиты животных, и Службу борьбы за чистоту окружающей среды.

Гарри Парк, которого снова, как скакуна морковкой, приманили надеждой освобождения под залог, выдал адрес сообщника, возможно, навестившего Уотерсона на следующее утро после их встречи в «Приюте». Сообщник отрицал все, но потом Дэлзиел сделал ему предложение, от которого тот не смог отказаться и которое Паско, заслышав знакомые слова, постарался просто пропустить мимо ушей. Тогда подручный Парка рассказал, что он и его приятель, который тоже был тогда в «Приюте», зашли к Уотерсону, чтобы объяснить ему, что единственная возможность счастливого будущего заключалась для него в полной потери памяти и что это он должен запомнить на всю жизнь. Не обнаружив никого на яхте, они с той же целью оставили память о себе.

— Ну, все ясно, — заключил Паско, — Уотерсон, видно, заметив Уилда в тот вечер, направился обратно на яхту, вытащил из койки Беверли Кинг и скрылся в неизвестном направлении.

— Думаешь? — сказал Дэлзиел. — Ты, наверное, прав. Проверь, нет ли ее у родителей в Монксли. Уотерсон не из тех, кто будет связывать себя с девчонкой, если она перестала быть ему полезной, и возможно, она одна уехала к родителям.

К родителям она не уезжала. Ее родители, которые раз пять в течение пяти минут назвали себя людьми богобоязненными, сказали, что они не видели своей дочери со второго воскресенья февраля, когда она приехала и они в очередной раз поссорились из-за денег и образа жизни. Кинги высказали естественное опасение за судьбу дочери, хоть и не слишком сильное, а также сказали, что ее временное пребывание в Лондоне оставило на ней неизгладимый отпечаток. Вспомнив то, что ему сообщил Питер Кумбс насчет возвращения Беверли на север, Паско послал запрос в «Честер Белкорт». Ответ пришел очень быстро, в основном потому, что, когда в фирму позвонили с вопросом о мисс Кинг, уже через полчаса в ближайший полицейский участок явился пожилой директор, у которого была жена и трое детей, и предложил всестороннее сотрудничество в обмен на полную конфиденциальность. Он явно не считал заслуживающим порицания то, что регулярно спал с мисс Кинг. Благородное негодование появилось в его тоне, только когда он стал описывать, как был шокирован, увидев, что она колется в ванной гостиницы перед одной из их интимных встреч. После этого он решил, что в интересах как девушки, так и компании, чтобы мисс Кинг вернулась в семейное лоно на севере. Искренность его благих пожеланий подтвердилась тем, что он выплатил ей щедрую компенсацию из собственного кармана и написал рекомендательное письмо, тщательно подбирая слова, чтобы она смогла устроиться на работу в Среднем Йоркшире.

— Значит, еще одна наркоманка, — сделал вывод Паско. — Похоже, Уотерсон их коллекционирует.

— С кем поведешься, от того и наберешься, — заявил Дэлзиел, — но это нам мало что дает.

— Это еще одна отгаданная деталь головоломки, сэр, — сказал Паско, благородно пытаясь вселить в собеседника оптимизм.

Следующую деталь предложил им Уилд, вернувшись на службу на следующий день. Несмотря на клеветнические заявления Дэлзиела, выглядел он ужасно, и Паско попытался убедить его вернуться домой и лечь в постель. Они пришли к компромиссу, сойдясь на том, что сержант останется в строю, но будет спокойно сидеть за столом и заниматься бумажной работой. Это, однако, вовсе не отвлекло его от мыслей о расследовании, и через пару часов он вошел в кабинет Паско.

— Я тут думал о досье Уотерсона, — начал Уилд. — Я его детально изучил, поскольку ведь это я в самом начале упустил нашего беглеца. Так вот, когда я просматривал имеющиеся у нас данные, мне кое-что пришло в голову. В тот раз, когда у него отобрали права из-за того, что он не остановился, несмотря на требование патрульной машины, это же было тридцатое января. Хотя Парк не назвал точной даты заключения той крупной сделки, он сказал, что это было в конце января. А если предположить, что это случилось именно тридцатого?

— Ну и дальше что, объясни, — сказал Паско.

— Он едет домой с целым мешком наркотиков. Патруль сигналит ему светом. Он в панике — это отвечает его характеру. Они настигают его через полчаса. Он извиняется. А находится он в это время вот где.

Сержант показал точку к северу от города на карте, висевшей на стене в кабинете Паско.

— Где-то за фермой «Баджер-Фарм», — сообразил Паско.

— Правильно. Уотерсон останавливается на мосту. Он перепуган до смерти. Света фар не видно, патруль может появиться в любой момент. Кроме того, они, возможно, записали номер его машины. Что в такой ситуации сделает человек, который, подобно Уотерсону, так легко теряет самообладание?