Рэйчел остановилась у самых перил и поглядела на реку, вспоминая, как много раз, стоя на этом же самом месте, ждала заветный парус. Сегодня на пристани другая шхуна. Но девушке ждать некого — никогда ей не увидеть вновь своего отважного капитана.
Сумятица из нижнего холла переместилась во двор, оторвав Рэйчел от печальных раздумий. Двое рабов грузили пожитки прабабушки в телегу, а молоденький солдатик готов был подсадить в экипаж ее саму. Однако миссис Стэнтон, казалось, твердо решила лично проследить за погрузкой багажа. Слегка стукнув своего провожатого зонтиком по руке, старуха оттолкнула его и рявкнула на носильщиков:
— Ты что творишь?! Здесь бьющиеся предметы и…
Тут перед бабушкой появилась Леа:
— Бабушка, полезай в коляску, не то ты опоздаешь на корабль. А я присмотрю за твоими чемоданами.
С сердитым видом старуха подставила ей щеку для поцелуя.
— Хорошенько следи за Эдвардом. Он думает, что уже здоров, но на самом деле ему еще лечиться и лечиться.
— Да, мадам, — с готовностью ответила Леа. — Я думаю, что очень скоро он будет в полном порядке. Элиза чудесно влияет на него, ведь правда?
Старуха фыркнула, но все же ответила:
— Надеюсь, он догадается сделать ей предложение. Если же нет, то я больше не буду считать его умницей, как и прежде. — И леди Стэнтон позволила Леа проводить ее к коляске. — Впрочем, если бы он был умен, то не упустил бы ее и тогда, в первый раз. В общем, ты мне напиши, когда он поправится.
— Конечно, напишу, не волнуйся.
Отодвинув со своей дороги молодого солдата, снова предложившего подсадить ее в экипаж, бабушка сунула ему свой зонтик.
— И еще я буду ждать от тебя известий о том, что майор Прескотт попросил твоей руки.
Рэйчел чуть не упала с балкона, перегнувшись через перила, чтобы услышать ответ сестры. К ее удивлению, Леа ответила довольно прохладно:
— Если ты помнишь, Тревор не мне сделал предложение.
— Чушь, — бросила старуха, без чьей-либо помощи поднимаясь на подножку коляски. — Этот парень влюблен в тебя. Это же любому дураку ясно. В общем, как хочешь, но ты не должна его потерять.
Леа помолчала, покуда бабушка располагалась на сиденье, а потом произнесла:
— Но не могу же я его домогаться, к тому же надо принимать во внимание мою сестру.
Солдат передал зонт Леа, закрыл дверцу экипажа и занял место возле возницы-раба. И только тут бабушка Стэнтон высунула голову из окошка:
— Я уверена, что дед Эдварда думал точно так же, покуда я сама не потащила старого олуха к алтарю. Не разочаруй же меня, девочка. А что до Рэйчел, то она совсем не любит майора. Может, я и стара, но не слепа!
Леа так и осталась с открытым ртом провожать глазами удаляющийся экипаж, а потом, тряхнув головой, скрылась за углом дома.
«Господи Боже, — в ужасе думала Рэйчел, — а ведь прабабушка даже слишком проницательна. — Она глядела на процессию и ощущала странную грусть. — И все-таки хорошо, что бабушка уехала…»
— Рэйчел! О Господи, Рэйчел, где же ты?
Резкое, пронзительное восклицание сестры заставило сердце девушки отчаянно забиться. Наверное, случилось что-то ужасное! Подскочив к тому краю балкона, который был ближе к кричащей, Рэйчел наклонилась через перила, насколько ей позволял живот.
— Что случилось, Леа?
Сестра вышла из-за дома и указывала рукой в сторону хижин рабов, продолжая кричать:
— Они едут! Смотри же, Рэйчел! Тревор и Джордж Энтони возвращаются не одни! Они отыскали детей и еще…
Рэйчел не слышала окончания фразы. Она метнулась к другому краю балкона, схватила с перил подзорную трубу и помчалась обратно. Дрожащими руками ей не сразу удалось отыскать в объективе группу людей, минующую хижины. Вот Тревор, Джордж Энтони, вот трое украденных негритят и еще двое незнакомых мужчин… А это…
И она чуть не задохнулась от радости…
Глава 25
Леа стояла перед домом и ждала. Сердце ее громко стучало. Тревор не просто вернулся живым и невредимым. Он привез домой похищенных детей и потерпевших бедствие людей. Если б только мечты Рэйчел действительно сбылись! Один из троих, хотя и был весь в грязи и лохмотьях, даже издали поразительно напоминал капитана Трента.
Рэйчел выскочила в двери, но, видя, что вся она пылает, Леа поймала ее и не пустила дальше террасы:
— Тише, тише. Я знаю, ты решила, что это твой капитан, но нельзя же так.
— Я смотрела в дядину подзорную трубу, — задыхаясь от быстрого бега, проговорила Рэйчел и положила руку на высоко вздымающуюся грудь. — Это Джастин. Это точно он.
— Я молюсь, чтобы ты не ошиблась. А теперь возьми меня под руку, и мы вместе пойдем им навстречу. И помни, нельзя кричать и бросаться ему на шею, даже если это и вправду капитан Трент.
— Ну конечно, — пробормотала Рэйчел. — Я действительно позабыла обо всем на свете, но мне же показалось, что это может быть он! — Стиснув пальцы Леа в своей похолодевшей влажной ладони, она закрыла веки и помолилась: — Боже, прошу тебя, пусть это будет Джастин. Я не перенесу, если это не так.
И сестры, сдерживая шаг, насколько это было возможно, направились в сторону хижин. Молва уже понеслась по округе, и отовсюду навстречу прибывшим выходили люди: и ривервиндские негры, и солдаты, — так что вскоре у задних дворов собралась плотная толпа.
— Господи, — сказала Рэйчел. — Да они вьются вокруг, точно пчелиный рой. О, давай же поспешим!
— Черт возьми! — вскрикнула Леа, тоже ускоряя шаг. — Мы, кажется, опоздали. Идем!
Когда они были уже совсем близко, Рэйчел снова ухватилась за руку сестры. Люди внезапно расступились, давая дорогу Тревору. С широкой улыбкой на лице он приблизился к сестрам и остановился перед ними. Его ласковый взгляд сначала скользнул по лицу Леа, а потом он обратился к Рэйчел:
— Среди нас есть человек, который очень нуждается в помощи. Надеюсь, вы сможете о нем позаботиться? Остальных двух я поручу полковому лекарю.
— Это?…
Тревор сказал тише:
— Ступайте поглядите сами. Я же обещал вам все уладить, не так ли?
Одарив его счастливой улыбкой, Рэйчел приподнялась на цыпочки и поцеловала сияющего майора в щетинистую щеку.
— Благодарю. — И тут же, приподняв свои юбки, быстро пошла сквозь толпу людей.
Тревор предложил руку Леа и с очень серьезным видом сказал:
— Не пройти ли нам в дядин кабинет?
Леа кивнула, и они направились в дом. В холле их поджидала Нелли, которая так обрадовалась появлению майора, что можно было подумать, будто Джорджем Энтони она вовсе не интересуется. Но Тревор заговорил первым:
— Сейчас Джордж Энтони принесет в дом капитана Трента. Этому человеку необходимо принять ванну, поесть и немедленно лечь спать. Он довольно долго бродил по болотам и джунглям. Вы проследите за всеми необходимыми приготовлениями?
Нелли молча кивнула, и Тревор повел Леа в кабинет.
— Признаться, нам с моим спутником ванна и приличная закуска тоже не помешают.
— И еще, наверное, несколько глазированных пирожных? — вставила Леа.
Тревор улыбнулся ей и ответил:
— О, это лакомство исключительно для меня одного.
По спине у Леа пробежали мурашки: ведь ореховые глаза говорили ей, что Тревор думает вовсе не о пирожных.
— Да что, черт побери, тут происходит?
Тревор замер и оглянулся на этот внезапный резкий вопрос:
— Эдвард?
— Он, — прошептала Леа. — Ты знаешь, дядя просто чудом исцелился. Я тебе позже все расскажу.
Тревор отложил долгий разговор с Леа и прошел в гостиную, чтобы немедленно поведать Эдварду о своих скитаниях по джунглям и о том, кого он нашел в результате всех этих поисков. Таким образом, все оказались при деле. Нелли взволнованно поглядывала в окно и то и дело отдавала слугам новые указания, Рэйчел тоже не было видно — она занималась устройством Джастина. Самой же Леа ничего не оставалось, как только нетерпеливо притопывать ногой и поджидать, когда Тревор освободится.