Изменить стиль страницы
  • Я не знаю, зачем и кому это нужно

    Из авторской песенки «То, что я должен сказать...» (октябрь, 1917) Александра Николаевича Вертинского (1889—1957), который говорит о молодых людях, гибнущих на войне:

    Я не знаю, зачем и кому это нужно,
    Кто послал их на смерть недрогнувшей рукой...

    Я не трус, но я боюсь!

    Из кинофильма «Полосатый рейс» (1961), снятого режиссером Владимиром Фетиным по сценарию Алексея Яковлевича Каплера (1904—1979). Слова иностранного укротителя, которого команда судна, перевозившего тигров, вызвала для их усмирения и водворения обратно в клетки.

    Я не умру, а буду жить, потому что я посеял семя словесное

    Слова великого персидского поэта Амулькасима Фирдоуси (940—1020 или 1030), сказанные им о своей эпической поэме «Шах-намэ» («Книга царей»), которая стала делом его жизни.

    Видимо, Фирдоуси была хорошо известна классическая римская поэзия, поскольку его слова о своей поэме очевидным образом перекликаются с известными строками Горация (см. Я памятник себе воздвиг нерукотворный). В частности, Фирдоуси пишет: «Я воздвиг своей поэмой высокий замок, который не сокрушат ни ветер, ни дождь. Годы протекут над этой книгой, и всякий умный будет ее читать, я не умру, я буду жить, потому что я посеял семя словесное...»

    Я о прошлом теперь не мечтаю

    Из романса «Темно-вишневая шаль...». Авторы слов и музыки неизвестны.

    Начало романса:

    Я о прошлом теперь не мечтаю,
    И мне прошлого больше не жаль.
    Только много и много напомнит
    Эта темно-вишневая шаль.

    Я обвиняю!

    С французского: J' accuse!

    Название открытого письма президенту Французской республики Клемансо, которое французский писатель Эмиль Золя (1840—1902) опубликовал (13 января 1898 г.) в газете «Homme Libre». В нем Золя опровергал бездоказательные обвинения, которые были выдвинуты против офицера французского генерального штаба Дрейфуса, а также разоблачал те подлоги, которые и легли в основу этих обвинений.

    Я отвечаю за всё

    Название романа (1964) советского писателя Юрия (Георгия) Павловича Германа (1910-1967).

    Видимо, у фразы есть первоисточник: «Ежели бог, то мне делать нечего, а без него — я должен отвечать за всё. [...] Я уж так решил для себя — отвечаю за всё!» (Горький М. Как я учился. М., 1918, 1922).

    Фраза-символ гражданской позиции человека.

    Я памятник себе воздвиг нерукотворный

    Из стихотворения «Памятник» (1836, опубл. 1841) А. С. Пушкина (1799— 1837):

    Я памятник себе воздвиг нерукотворный
    К нему не зарастет народная тропа...

    В «Памятнике» (1796) Гаврилы Романовича Державина (1-743—1816) есть похожая строка:

    Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
    Металлов тверже он и выше пирамид.

    Оба поэта вдохновлялись одним первоисточником — одой «Памятник» римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65 — 8 до н. э.). Начальную строку из этой оды (Exegi monumentum) А. С. Пушкин использовал в качестве эпиграфа для своего стихотворения.

    Я пришел к тебе с приветом — / рассказать, что солнце встало

    Из стихотворения «Я пришел к тебе с приветом...» (1843) Афанасия Афанасьевича Фета (1820—1892).

    Я про одно и то же не умею думать два раза

    Из мультфильма «38 попугаев» режиссера И. В. Уфимцева. Слова Мартышки.

    Я с детства не любил овал, я с детства угол рисовал

    Из стихотворения «Гроза» советского поэта Павла Давидовича Когана (1918-1942).

    Фраза-символ позиции нонконформиста — принципиального, бескомпромиссного, требовательного к себе, людям и жизни человека.

    Я сам свой предок?

    Слова наполеоновского генерала Жана Андоша Жюно герцога д'Абрантеса (1771 — 1813). Так он отвечал тем, кто желал уколоть его незнатностью происхождения и иронически интересовался его предками и родословной.

    Похожий ответ по тому же поводу герцогу Монморанси был дан маршалом Сультом, также сподвижником Наполеона: «Это мы — предки!»

    Я сделал, что мог; пусть те, кто могут, сделают лучше

    С латинского: Fed quod potui, faciant meliorа potentes [фэци квод потуи, фациант мельора потэнтэс].

    Версия традиционной формулы, которой римские консулы завершали передачу дел и полномочий друг другу.

    Эта фраза стала широко известной и общеупотребительной благодаря римскому государственному деятелю, писателю и оратору Цицерону (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.), который привел ее в своем сочинении «Письма».

    Я старый солдат и не знаю слов любви

    Из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тетя» (1975), снятого режиссером Виктором Титовым по мотивам пьесы «Тетка Чарлея» (1892) английского драматурга Брандона Томаса. Слова полковника Фрэнсиса Чеснея: Донна Роза, я старый солдат и не знаю слов любви.

    Цитируется шутливо-иронически, как вступление к какому-либо «разговору по душам».

    Я странен, а не странен кто ж?

    Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 3, явл. 1):

    Я странен, а не странен кто ж?
    Тот, кто на всех глупцов похож;
    Молчалин, например...

    Я тот, кого никто не любит

    Из поэмы «Демон» (1839) М. Ю. Лермонтова (1814—1841). Слова Демона, обращенные к Тамаре:

    Я тот, чей взор надежду губит;
    Я тот, кого никто не любит;
    Я бич рабов моих земных,
    Я царь познанья и свободы,
    Я враг небес, я зло природы,
    И, видишь, — я у ног твоих!